"états non dotés" - Translation from French to Arabic

    • الدول غير الحائزة
        
    • للدول غير الحائزة
        
    • دولا غير حائزة
        
    • دولاً غير حائزة
        
    • دولة غير حائزة
        
    • لدول غير حائزة
        
    • دول غير حائزة
        
    • الدول غير النووية
        
    • البلدان غير الحائزة
        
    • دولتين غير حائزتين
        
    • الدول الأطراف غير الحائزة
        
    • وغير الحائزة لها
        
    • بالدول غير الحائزة
        
    • الدول التي لا تحوز
        
    • لدولة غير حائزة
        
    Les États non dotés d'armes nucléaires se sentent particulièrement menacés par l'existence des armes nucléaires. UN وتشعر الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها مهددة بشكــل خاص من جراء وجود اﻷسلحة النووية.
    GARANTIR LES États non dotés D'ARMES NUCLÉAIRES CONTRE UN عقـد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة
    C'est pourquoi les efforts des États non dotés d'armes nucléaires doivent amplement être encouragés et appuyés par la communauté internationale. UN لهذا السبب ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم على نطاق واسع الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Il importe également de jeter un regard nouveau sur la question des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    Néanmoins, elles ne répondaient pas aux attentes des États non dotés d'armes nucléaires. UN إلا أنها غير كافية بالنسبة لما تأمله الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Seules des garanties universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes peuvent accroître la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN إن ما ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا.
    Les États non dotés de telles armes devraient prendre conscience que le fait de posséder ces armes n'ajoute rien à leur sécurité. UN وينبغي أن تعترف الدول غير الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن حيازة هذه الأسلحة لن تضيف شيئا إلى أمنها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont donc exigé que les armes nucléaires ne soient en aucune circonstance utilisées contre eux. UN وعليه، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكـت تطالب بعدم استعمال الأسلحة النووية ضدها أياً كانت الظروف.
    La Russie a toujours appuyé les aspirations des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP à l'octroi de telles garanties. UN ولم تفتأ روسيا تؤيد تطلع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الحصول على تلك الضمانات.
    Je parle des États non dotés d'armes nucléaires. UN وإشارتي هنا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    62. Conclusion d'arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes 114 UN عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    CONCLUSION D'ARRANGEMENTS INTERNATIONAUX EFFICACES POUR GARANTIR LES États non dotés D'ARMES NUCLÉAIRES CONTRE L'EMPLOI OU LA MENACE DE CES ARMES UN عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Consciente que des mesures et arrangements efficaces visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes peuvent contribuer à la lutte contre la dissémination desdites armes, UN وإذ تسلم بأن التدابير والترتيبات الفعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية،
    Le Gouvernement chinois a toujours déclaré qu'en aucune circonstance, la Chine n'emploierait ni ne menacerait d'employer des armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes ou les zones qui en sont exemptes. UN وقد أكدت الحكومة الصينية على الدوام أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Ensuite, l'article II oblige les États non dotés d'armes nucléaires à ne pas fabriquer ni à acquérir d'armes nucléaires. UN وثانيا، تلزم المادة الثانية الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم تصنيع اﻷسلحة النووية أو حيازتها بأي طريق آخر.
    La situation est encore aggravée par le refus constant de donner des assurances quant à la non-utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    Depuis près de 25 ans, les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP prient instamment les États dotés d'armes nucléaires de donner ces assurances. UN إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ما فتئت، لقرابة ربع قرن، تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إعطاء هذه الضمانات.
    En attendant, les États non dotés d'armes nucléaires ont le droit de bénéficier de garanties de sécurité négatives régies par traité. UN وفي أثناء ذلك، يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية مكرسة بموجب معاهدات.
    L'adhésion récente au TNP du Kazakhstan, du Bélarus et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires est très encourageante. UN إن انضمام كازاخستان وبيلاروس وجورجيا مؤخرا إلى تلك المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية كان مشجعا للغاية.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Un seul État doté d'armes nucléaires a fourni des garanties de sécurité négatives non assorties de conditions aux États non dotés d'armes nucléaires et aux États appartenant à une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولم تعطِ سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدول غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées. UN والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها.
    Or cette question est vitale pour les États non dotés d'armes nucléaires et pour le désarmement nucléaire mondial. UN وهذه المسألة ضرورية لوجود الدول غير النووية وللعمل على تحقيق نزع السلاح النووي على صعيد العالم.
    Les États non dotés de l'arme nucléaire ont joué leur rôle dans ce domaine. UN وما برحت البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية تقوم بنصيبها من الصفقة.
    Ils demandent entre autres à l'Inde et au Pakistan de devenir, sans plus tarder et sans conditions, des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهي في جملة أمور تدعو الهند وباكستان أن تصبحا دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وطرفين في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وطرفين في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون إبطاء وبلا أية شروط.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties de sécurité négatives par le biais d'un instrument international contraignant. UN ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم.
    Il est nécessaire d'assurer l'équilibre entre les obligations et les responsabilités mutuelles des États dotés et des États non dotés d'armes nucléaires pour appliquer le Traité. UN وهي لازمة لكفالة توازن بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها في تنفيذ المعاهدة.
    Il s'engage tout aussi pleinement à mettre en œuvre le plan d'action 2010, en particulier les actions s'appliquant aux États non dotés d'armes nucléaires. UN كما أن بلده ملتزم تماما بتنفيذ خطة العمل لعام 2010، وبالأخص الإجراءات المتعلقة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont obstinément refusé de donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties réelles et juridiquement contraignantes. UN فالدول الحائزة لأسلحة نووية قاومت بعناد إعطاء أي ضمانات حقيقية وملزمة قانوناً إلي الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Un seul État doté de l'arme nucléaire a donné des garanties négatives de sécurité inconditionnelles aux États non dotés de ces armes et aux États des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولم تعط سوى دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لدولة غير حائزة للأسلحة النووية ودول أعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more