"éternellement" - Translation from French to Arabic

    • للأبد
        
    • إلى الأبد
        
    • للابد
        
    • الابد
        
    • أبدية
        
    • أبد الدهر
        
    • إلى ما لا نهاية
        
    • ألأبدي
        
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Tu ne peux pas vivre éternellement dans les bois et tu n'y es pas obligée. Open Subtitles حسناص ، لا يمكنكِ أن تعيشي في الغابة للأبد وليس عليكِ ذلك
    Tout le monde ne peut vivre éternellement. Où les mettre ? Open Subtitles من الممكن أن يعيش الجميع للأبد لكن أين نبقيهم؟
    Nous sommes éternellement reconnaissants à vous tous, membres de cette Assemblée. UN وسنظل مدينين لكم بالفضل إلى الأبد أيها الزملاء الأعضاء.
    À cette fin, le Honduras sera éternellement reconnaissant à tous les peuples du monde. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستغدو هندوراس ممتنة لجميع دول العالم إلى الأبد.
    Ecoute bien, jeune fille, tu ne ressembleras pas à ça éternellement. Open Subtitles اسمعي ايتها الفتاة الصغيرة انتي لن تبقي هكذا للأبد
    Et même si on pouvait payer un taxi, on serais coincé éternellement dans les bouchons aux heures de pointes. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة
    Hub savait que lui et Jasmine ne pourraient pas fuir éternellement, que tôt ou tard, leur chance finirait par tourner. Open Subtitles هب عرف أنه وياسمين لن يتمكنا من الهرب للأبد وأن عاجلا أو آجلا سوف ينتهى حظهم
    Je vais venir vous chercher. Vous ne pourrez pas fuir éternellement. Open Subtitles أنا فى طريقى للقبض عليك لن يمكنك الفرار للأبد
    On bossera pas gratos éternellement. Open Subtitles هذا لمصلحتك. لأننا لن نعمل مجاناً للأبد.
    À une époque, je croyais pouvoir vivre éternellement. Open Subtitles حسناً كان هناك وقت الذي ظننتُ فيه إني سأعيش للأبد.
    On ne peut pas les condamner à vivre éternellement cette vie juste parce qu'on est pas prêts à attendre un peu plus longtemps. Open Subtitles لا يمكننا الحكم عليهم بهذه الحياة للأبد فقط لممانعتنا انتظار القليل بعد
    Elle ne peut pas me détester éternellement, non ? Open Subtitles لا يُمكنها أن تكرهني للأبد ، أليس كذلك ؟
    Nous vivrons éternellement dans la Forêt rouge. Open Subtitles وسنستطيع العيش للأبد في الغابة الحمراء كما قُلت.
    Le Conseil de sécurité et le Quatuor ne pourront pas garder éternellement le silence. UN فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد.
    Tu sais que tu ne peux pas rester ici éternellement. Open Subtitles تعلم أنك لا تستطيع البقباء هنا إلى الأبد
    Lionel aurait su pour moi, tôt ou tard, et je n'allais pas me cacher éternellement. Open Subtitles ليونيل كان سيعرف عني عاجلا أم آجلا ولم أكن لأختفي إلى الأبد
    Tu ne peux pas te cacher éternellement dans un jeu. Open Subtitles لكنّك لا يستطيع الإختفاء داخل لعبة إلى الأبد.
    Il ne s'agit toutefois pas d'affirmer que les paquets de mesures budgétaires incitatives peuvent porter le fardeau principal de la reprise, ni durer éternellement. UN وهذا لا يعني أن حزم الحوافز المالية يمكن أن تتحمل العبء الرئيسي للإنعاش أو أن تدوم إلى الأبد.
    Ouais, tu sais, rien ne dure éternellement. Open Subtitles نعم ، انصت لاشيء يبقى للابد ، يارجل ، انت تعلم
    Nous ne pourrons garder éternellement le secret sur ton nouvel assassin. Open Subtitles لا يمكننا ان ندع مقاتلك الجديد كسر الى الابد
    C'est le pire cauchemar d'un hacker, que ça parte éternellement en sucette. Open Subtitles هذا أسوء كابوس لهاكر، سدادة أبدية من الجدران النارية.
    C'est ce qui était à l'origine d'un legs durable de développement, dont nous sommes éternellement reconnaissants. UN وقد أسفر ذلك عن تراث إنمائي دائم وهو ما سيظل أبد الدهر موضع امتناننا.
    Nous ne pouvons débattre de cela éternellement, et nous devons assurément trouver un moyen d'avancer. UN ولا يمكننا أن نستمر في هذه المناقشة إلى ما لا نهاية ويتعين علينا قطعا أن نجد سبيلا للمضي قدما.
    Le diable qui massacre l'innocent est éternellement prisonnier de la souffrance. Open Subtitles من يذبح البريء يكون بائِساً ويقع في ألعذاب ألأبدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more