"étincelle" - Translation from French to Arabic

    • شرارة
        
    • الشرارة
        
    • بريق
        
    • الشعلة
        
    • البريق
        
    • شعلة
        
    • التألق
        
    • شرارتكِ
        
    • شرر
        
    • الشراره
        
    • لشرارة
        
    • شرار
        
    • شراره
        
    • الومضة
        
    Un corps humain, mort, qui plus est, montrerait une étincelle vitale. Open Subtitles الجسم البشري وحتى الميت ينبغي أن يظهر شرارة حيوية
    Si les gravats bougent mal ou si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    Quand j'ai allumé l'alcool, une étincelle a dû enflammé les sacs. Open Subtitles لذا لابدّ أنّ شرارة لمست الأكياس عندما سكبتُ الكحول.
    L'étincelle allume la poudre et fait sortir la balle du fusil. Open Subtitles الآن، الشرارة تُشعل البارود، و تُطلق الرصاصة من البندقيّة
    Où a jailli la première étincelle de la vie ? Open Subtitles اين كانت الشرارة الأولى في بدأ الحياة البشرية؟
    Sa fourrure est plus brillante, elle a une étincelle dans le regard, et une tête de chaton est sur le point de sortir de son arrière-train. Open Subtitles فرائها أكثر سماكة،لديها بريق في عينيها و هناك رأس قطة صغيرة على وشك الخروج منها.
    Et dans une pièce remplie de gaz, un arc est aussi efficace qu'une étincelle. Open Subtitles وفى حالة غرفة مليئة بالغاز فأفضل محفز للحريق سيكون شرارة كهربائية
    Il me suffit juste d'une décharge électrique... pour créer une étincelle de carbone afin de vaporiser un échantillon du métal. Open Subtitles أنا فقط بحاجة إلى شحنة كهربائية حتى تحدث شرارة كربونية حتى تبخر أساسا جزءاً من المعدن
    L'autre jour, nos regards se sont croisés et il y a eu comme une étincelle. Open Subtitles فى يوم ما التقت عيوننا فى غرفه مزدحمه حيث كانت شرارة الحب
    Les différends non réglés alimentent le mécontentement, et toute étincelle imprévue peut déclencher des conflits violents. UN فالنزاعات غير المحسومة تولد الخصومة وأي شرارة غير منظورة يمكن أن تشعل صراعا عنيفا.
    Un vendeur a allumé une étincelle qui lui a coûté la vie, mais il a donné naissance à un mouvement. UN وأوقد بائعٌ شرارة أودت بحياته، ولكنها أشعلت حركة.
    Les incidents les plus récents montrent qu'à la moindre étincelle, nombreux sont ceux qui sont prêts à souffler sur les braises; UN والأحداث التي وقعت مؤخرا أثبتت أنه متى اندلعت أقل شرارة فإن كثيرين مستعدون لتأجيج الصراع.
    Dans la limousine, tu as dit qu'une seule étincelle pourrait causer une explosion. Open Subtitles أنت قلت في سيّارة الليموزين أنّ شرارة واحدة قد تتسبّب في إنفجار.
    Une étincelle mortelle à qui on jette de l'essence dessus, la transformé en un brasier, éclairant le chemin vers une Amérique que personne de reconnaîtra dans cette pièce. Open Subtitles شرارة ميتة والآن سكب عليها وقود حولها إلى لهيب محترق أشعل طريقاً تجاه أمريكا
    C'est d'Haïti qu'est venue l'étincelle qui a allumé l'immense brasier du combat pour l'abolition de l'esclavage, en particulier dans les Amériques. UN من هايتي انطلقت الشرارة التي أشعلت نار الكفاح العظيم من أجل إلغاء الرق، ولا سيما في الأمريكتين.
    Il est vrai que le système mondial financier a été l'étincelle qui a mis le feu à la présente crise, lequel couvait depuis longtemps. UN صحيح أن النظام المالي العالمي كان الشرارة التي أشعلت فتيل الأزمة الحالية، غير أن الأزمة كان أوارها مستعرا منذ مدة طويلة.
    Une étincelle a jailli et se répand progressivement, devenant ainsi l'essence de la paix. UN لقد اندلعت الشرارة وها هي تنتشر تدريجيا لتصبح روح السلام.
    Cette étincelle diabolique dans tes yeux me rappelle une jeune Sue Sylvester. Open Subtitles بريق الشر في عينيكٍ يذكرني بسو سلفستار الشابه
    Mais la leçon est que, dans notre monde moderne, le temps entre l'étincelle d'une maladie et la grange qui brûle est très court. Open Subtitles لكن الدرس المتعض، أن بين حياتنا العصرية والوقت الذي تتقد فيه الشعلة وتحرق مهجعنا.. هو وقت قصير جداً.
    Et elle n'a jamais perdu l'étincelle qui m'avait attiré chez elle. Open Subtitles انها لم تفقد البريق الذي جذبني إليها في االمكان الأول
    C'est sympa de voir un couple raviver l'étincelle de la bureaucratie. Open Subtitles من الجميل رؤية زوج مشغول بإبقاء شعلة البيروقراطية حية.
    mais j'imagine que cette étincelle tournera au chagrin Open Subtitles إنه صحبه متألقه أوه أتصور بأن ذلك التألق سيتحول حزن
    Quand ton étincelle Open Subtitles "متى تحولت شرارتكِ"
    Pas d'étincelle ! Open Subtitles ‎لا يوجد شرر..
    Et, Adam, tu sais, préserver l'étincelle, ça ne tient pas qu'à toi. Open Subtitles ادم, تعلم الحفاظ على الشراره على قيد الحياه هذا لايعني ان كل شي عليك
    Peut-être toujours. juste sous la surface, en attendant une étincelle. Open Subtitles ربما لا شيء وربما كان السطح بحاجة لشرارة واحدة.
    Je crois que j'ai eu une étincelle avec un gars de la poste. Open Subtitles إعتقدت أنه حدث شرار .بيني وبين رجل البريد
    A la moindre étincelle, on saute tous. Open Subtitles اقل شراره او نار يمكن ان ترسلنا الى الجحيم
    Cette étincelle. Open Subtitles تلك الومضة .. والتي يجب ان تكون موجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more