"étions en" - Translation from French to Arabic

    • كنا في
        
    • كنّا في
        
    • كُنّا في
        
    Nous étions en patrouille quelque part prêt de la frontière cambodgienne. Open Subtitles كنا في دورية في مكان ما قرب الحدود الكمبودية
    Le Royaume-Uni est aussi attaché, comme nous l'étions en 1943 à faire en sorte que l'architecture des organisations internationales corresponde aux tâches qui leur incombent. UN والمملكة المتحدة ملتزمة أيضا، كما كنا في عام ١٩٤٣، بكفالة أن يكون هيكل المنظمات الدولية متسقا مع المهام التي تُكلف بها.
    Il y a 10 ans, nous étions en crise, mais nous sommes actuellement en paix, nous disposons d'un système de justice et d'un système démocratique qui fonctionnent. UN وقبل عقد واحد كنا في حالة أزمة، لكننا حققنا الآن السلام والعدالة ولدينا نظام ديمقراطي يعمل بشكل جيد.
    Il y a des choses que je ne vous ai pas dites, des choses qui sont arrivées quand nous étions en mer. Open Subtitles ،هناك بعض الأشياء لم أخبركم عنها بعض الأشياء التي حدثت إلى طاقمنا بينما نحن كنّا في البحر
    14 ans est un âge difficile. Papa et moi étions en prison. Open Subtitles أربعة عشر سنّ صعب أنا وأبي كنّا في السجن.
    Je croyais que nous étions en confiance, c'est faux? Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كُنّا في شجرةِ الثقةَ، في العُشِّ. أليس كذلك
    C'était comme si nous étions en chute libre, les yeux fixés sur l'abîme, tout en sachant que la possibilité d'une deuxième dépression mondiale en un siècle était très réelle. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    Nous ne sommes pas plus proches de réaliser cet objectif aujourd'hui que nous ne l'étions en 1988. UN ولسنا اليوم بأقرب إلى تحقيق ذلك الهدف مما كنا في عام 1988.
    Nous étions en alerte maximum pour n'importe quoi dans cette zone. Open Subtitles كنا في حالة تأهب قصوى عن أي شيء في تلك المنطقه
    Eh bien, associée, je ne fais que théoriser, mais nous étions en chemin pour une fête "chemsex" Open Subtitles حسناً, يا شريكه فقط اتصور لكن كنا في طريقنا لحفلة ماجنه
    Nous étions en route pour une conférence médicale. Des choses assez routinières, vraiment. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة
    Je vous avais prévenu que je voulais passer plus de temps avec vous alors que nous étions en ville. Open Subtitles حذرتكم أردت أن قضاء المزيد من الوقت معك بينما كنا في المدينة.
    Quand nous étions en voyage, j'ai... trouvé quelque chose que je ne cherchais même pas. Open Subtitles عندما كنا في رحلتنا أنا وجدت شيئا لم أكن أعرف حتى اني كنت ايحث عنه
    En 2007, Byrne et moi étions en renforts sur une infiltration qui a mal tourné. Open Subtitles 2007 أنا مع بورن كنا في دعم في عملية تخفي والتي انحرفت عن مسارها
    Hier, quand nous étions en Floride, un corps a été trouvé dans le désert à l'extérieur de Las Cruces, Nouveau Mexique. Open Subtitles البارحة عندما كنا في فلوريدا عُثر على جثة في الصحراء خارج لاس كروزس,نيو ميكسيكو
    Hier, quand nous étions en Floride, un corps a été trouvé dans le désert près de Las Cruces, Nouveau Mexique. Open Subtitles البارحة,عندما كنا في فلوريدا عثر على جثة بالصحراء خارج لاس كروزس,نيومكسيكو
    Nous étions en Écosse pour une seconde lune de miel. Open Subtitles لقد كنّا في "إسكتلندا" نحتفل بشهر عسلنا الثاني
    Nous étions en Écosse pour notre deuxième lune de miel. Open Subtitles لقد كنّا في "إسكتلندا" نحتفل بشهر عسلنا الثاني
    Il y a six semaines, nous étions en lune de miel. Open Subtitles قبل ستة أسابيع، كنّا في شهر عسلنا.
    Les Orques avaient pris la Moria. Nous étions en guerre. Open Subtitles سيطر الأورك على "موريا" إنّها الحرب، كنّا في حرب
    Nous étions en train de prier. Open Subtitles لقد كنّا في الكنيسة
    Nous étions en haut dans mon bureau... et on a entendu un bruit. Open Subtitles نعم. كُنّا في الطابق العلوي في مكتبِي انا و زوجتى وسَمعنَا ضوضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more