"étonné" - Translation from French to Arabic

    • مندهش
        
    • متفاجئ
        
    • متفاجئاً
        
    • تفاجأت
        
    • مُندهش
        
    • متفاجئة
        
    • بالدهشة
        
    • تفاجئت
        
    • مندهشاً
        
    • اندهشت
        
    • تفاجأ
        
    • مذهول
        
    • يفاجئني
        
    • اتفاجئ
        
    • أندهش
        
    Je suis étonné. Il a repris le rôle au pied levé, mais ça marche. Open Subtitles أجل، أنا مندهش جداً، رغم التغير الأخير الذي طرأ، ولكنه جيد
    Je suis étonné. L'anglais est une langue facile à apprendre. Open Subtitles أنا مندهش حسنا، إن الانجليزية ليست صعبة التعلم
    Je dois dire, je suis étonné. Open Subtitles لا بد أن أقول أنني متفاجئ أقصد أنك تلفت نظري لأكون رجلاً
    Ça n'aurait pas dû m'étonner, mais ça m'a étonné. Open Subtitles لم يكن علي ان اتفاجأ ولكن ها انا متفاجئ.
    Je ne devrais pas être étonné de vous dire ça, mais c'était une mauvaise idée d'avoir parlé à la police, étant un criminel. Open Subtitles أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً بأنّي أخبرتك بذلك. لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة بأن تتحدث إلى رجال الشرطة،
    Le général Moulaeb lui a dit avoir reçu ses ordres du général Al-Haj, et être étonné lui aussi. UN وقال له العميد ملاعب إنه يتلقى أوامره من اللواء الحاج وإنه مندهش أيضا.
    Je suis étonné que la transmission d'un rapport qui a été adopté par la Conférence du désarmement ne suive pas la procédure normale. UN إنني مندهش ﻷن إحالة تقرير اعتمده مؤتمر نزع السلاح لا تتبع اﻹجراء العادي.
    Je suis étonné qu'Avasarala ne vous ait pas viré de son bureau. Open Subtitles والذين سيقومون بتحويلنا إلى غذاء لهم؟ أنا مندهش أن أفاسارالا لم تقم بطردك
    Je suis toujours étonné par la similitude entre nos deux mondes. Open Subtitles أنا مندهش باستمرار من قبل تشابه بين عالمينا.
    Je suis étonné vous n'en avez pas rencontré d'autres dans votre ère. Open Subtitles انا مندهش انكِ لم تواجهي الاخرين في عصرك
    Je suis étonné que vous ne soyez pas contrarié. Open Subtitles علي أن أقول أني متفاجئ من أنك لست متضايق
    Honnêtement, je suis étonné que le mariage du capitaine ait mis autant de temps à se défaire. Open Subtitles في الواقع، أنا متفاجئ بأن زواجه أخذ هذه المدة ليتداعى.
    Et puis, ça ne m'a pas étonné quand tu m'as dit qu'elle sortait maintenant avec un mec débile de l'équipe de crosse. Open Subtitles لم اكن متفاجئ عندما تبين انها مهتمه بلاعب لاكروس غبي،
    Il l'a dit, mais ça ne m'a pas étonné qu'il ne vienne pas. Open Subtitles هو قال انه سيأتي لكني لست متفاجئاً بعدم حضوره
    Tu serais étonné de voir tout ce que les gens peuvent oublier. Open Subtitles سوف تكون متفاجئاً بخصوص الاشياء التي يتركها الناس خلفهم
    Mais si ta colère à la piscine m'a quand même étonné. Open Subtitles على الرغم من أنني تفاجأت أنك اضطربت في البركة في المقام الأول
    Je suis étonné de voir que les génies peuvent également être dupés. Open Subtitles أنا مُندهش أنّ العباقرة بإمكانهم أن ينخدعوا.
    Je ne suis pas étonné si elles vivent dans les arbres. Open Subtitles لستُ متفاجئة بذلك إذا كانوا يعيشون في الأشجار
    Le médecin légiste avait été étonné d'apprendre que la police écossaisse n'avait des renseignements que sur 58 corps. UN ولقد أصيب الطبيب الشرعي بالدهشة عندما علم فيما بعد أن لدى الشرطة الاسكتلندية تفاصيل عن ٥٨ جثة فقط.
    Je suis étonné que vous soyez venue, étant donné les circonstances. Open Subtitles ولأكون صادقاً معك، تفاجئت برؤيتك اليوم مع كل الذي يحدث هنا
    Il était étonné que vous ayez réussi, vu le père horrible qu'il était. Open Subtitles و أنه لم يكن مندهشاً دائما حول تحول شخصيتك الجيدة برؤية كم كان أباً مروع
    Est ce que son histoire t'a étonné autant que moi, dis ? Open Subtitles كما أعلم أنك اندهشت لسماع قصتها دايجر
    Vous serez peut-être étonné de savoir qu'un jour, j'ai dit la même chose. Open Subtitles قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت نفس الشيء لأحدهم ذات مرة.
    Je suis étonné qu'ils n'aient même pas remis l'électricité pour vous. Open Subtitles إنى مذهول أنهم قد قاموا بتشغيل الكهرباء من أجلك
    Ces attaques peuvent être dues en partie à ça, mais je ne serais pas non plus étonné que vous ayez une lésion dans la tête qui provoque les crises et engendre vos putains de discours avec la divinité. Open Subtitles وربما هذه النوبات هي نتيجة لذلك ولكن لن يفاجئني أيضاً إذا كنت تعاني من علة في رأسك اللعينة
    Je ne serais pas étonné qu'ils aient une espèce de "ghost". Open Subtitles انا لن اتفاجئ اذا كان هنالك ايضاً نوع من انواع الروح
    demanda le vieil homme. Le voyageur fut étonné. "Que voulez-vous dire ?" répondit-il. Open Subtitles قالها الرجل المسن، أندهش المسافر ثم قال ماذا تعني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more