"étude nationale" - Translation from French to Arabic

    • الدراسة الوطنية
        
    • دراسة وطنية
        
    • دراسة استقصائية وطنية
        
    • استعراض وطني
        
    • مسح وطني
        
    Renseignements détaillés sur les résultats de l'Étude nationale sur la violence dans la famille et mesures envisagées pour donner suite aux conclusions de cette étude UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج الدراسة الوطنية بشأن العنف المنزلي وبيان أنواع الإجراءات المتوخاة لمعالجة نتائج الدراسة
    Encadré 16 : Quelques observations au sujet des conclusions de l'Étude nationale sur la violence dans les écoles UN الإطار 16: بعض التعليقات على نتائج الدراسة الوطنية عن العنف في المدارس
    Le Japon a aussi collaboré de près à l'Étude nationale sur le handicap de 2004. UN كما تعاونت على نحو وثيق مع آلية الدراسة الوطنية للإعاقة لعام 2004.
    Réalisation d'une Étude nationale sur les conséquences sociales et économiques de la dénutrition infantile dans 12 pays africains; UN إجراء دراسة وطنية في 12 بلدا أفريقيا عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي لنقص التغذية بين الأطفال؛
    La CNUCED élabore actuellement une Étude nationale sur les secteurs nouveaux et dynamiques pour le compte du Rwanda. UN ويُعدُّ الأونكتاد دراسة وطنية بشأن القطاعات الجديدة والدينامية لصالح رواندا.
    Une grande Étude nationale sur les mines terrestres a été publiée en 1993. UN وقد نشرت في عام ١٩٩٣ دراسة استقصائية وطنية شاملة عن اﻷلغام البرية.
    Coordination de la réalisation de l'Étude nationale sur la traite des enfants au Bénin. UN تنسيق عملية إنجاز الدراسة الوطنية المتعلقة بموضوع الاتجار بالأطفال فـي بنن.
    L'Étude nationale sur les services a aidé à faire prendre conscience dans le pays que le port de Mombassa était en train de perdre son avantage concurrentiel et qu'il fallait réagir en conséquence. UN فقد ساعدت الدراسة الوطنية للخدمات على ايجاد وعي جديد في ذلك البلد للتردي الحاصل للميزة التنافسية لميناء مومباسا وضرورة التصدي لهذا الوضع بشكل مناسب.
    7. La deuxième Étude nationale, actuellement en cours, doit être achevée en 2012. UN 7- وتجدر الإشارة إلى أن الدراسة الوطنية الثانية للإعاقة توجد حالياً قيد الإنجاز ويُتوقع إنهاؤها خلال عام 2012.
    213. Le 18 avril 2009 s'était tenu un atelier de validation de l'Étude nationale sur la pauvreté et les disparités chez les enfants. UN 213- وفي 18 نيسان/أبريل 2009، أُقيمت حلقة عمل عن الدراسة الوطنية للفقر والتفاوتات التي يعاني منها الأطفال.
    Selon l'Étude nationale des conditions de vie des familles, 2004-2005, 23,2 % des travailleurs résidents sont des femmes. UN 202- استناداً إلى نتائج الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004-2005، فإن 23,2% من العاملين المقيمين هم من النساء.
    Source : Étude nationale des conditions de vie des familles, 2004-2005, Direction centrale de la statistique. UN المصدر: الدراسة الوطنية للأحوال المعيشية للأسر 2004-2005 ، إدارة الإحصاء المركزي
    Néanmoins, il n'existe jusqu'à présent aucune Étude nationale pouvant être utilisée comme référence pour l'analyse de la situation des femmes afro-costa-riciennes. UN ومع ذلك فإنه ليست هناك حتى الآن دراسة وطنية تصلح مرجعا لتحليل حالة المرأة الأفريقية الكوستاريكية.
    Ce programme a permis de diffuser le rapport d'une grande Étude nationale commanditée pour déterminer la nature et l'étendue de la violence dans les collectivités autochtones. UN وأصدر البرنامج تقريرا عن دراسة وطنية رئيسية لبحث طبيعة وحجم العنف المنـزلي في صفوف مجتمعات السكان الأصليين.
    Par ailleurs, au début de 1996, le Gouvernement a lancé une Étude nationale sur les autorisations d'exploitation, la gestion et la remise en état des carrières. UN كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها.
    Deuxièmement, une Étude nationale sur l'émission des gaz à effet de serre a été effectuée dans le but d'adopter une politique nationale sur la limitation des émissions de ces gaz. UN ثانيا، إعداد دراسة وطنية لغازات الدفيئة تمهيدا لاعتماد سياسة وطنية للحد من انبعاث هذه الغازات.
    En 2013, la CNUCED a réalisé, pour l'Éthiopie, une Étude nationale sur la politique commerciale et la politique de planification dans l'optique de la réduction de la pauvreté. UN أجرى الأونكتاد في عام 2013 دراسة وطنية عن التجارة وسياسات التخطيط من منظور الحد من الفقر لإثيوبيا.
    C'est ainsi qu'une Étude nationale sur l'action bénévole au Royaume-Uni a montré que le volontariat contribuait chaque année pour 40 millions de livres au produit intérieur brut (PIB). UN وعلى سبيل المثال، أشارت دراسة استقصائية وطنية للتطوع في المملكة المتحدة إلى أن العمل التطوعي يضيف زهاء 40 مليون جنيه استرليني إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل سنة.
    Une Étude nationale sur l'étendue, les caractéristiques et l'évolution de l'abus de drogues en Inde sera réalisée et un système de surveillance de l'abus de drogues sera mis en place. UN وسوف تنجز دراسة استقصائية وطنية عن نطاق انتشار ظاهرة تعاطي العقاقير وأنماطها واتجاهاتها في الهند، كما سيتم انشاء نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير.
    Le PNUD, la Banque mondiale et le Gouvernement français appuient actuellement une Étude nationale du secteur de la justice au Tchad, en vue de réformer et renforcer les institutions judiciaires de ce pays. UN 32 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والحكومة الفرنسية الدعم لإجراء استعراض وطني لقطاع العدل في تشاد بغية إصلاح وتعزيز مؤسساته القضائية.
    Selon une Étude nationale achevée en mai 2004, il y avait 41 zones minées, dont la plupart sont à impact faible. UN الحرية. وبيّن مسح وطني أنجز في أيار/مايو 2004 أن هناك 41 منطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more