"études analytiques" - Translation from French to Arabic

    • دراسات تحليلية
        
    • الدراسات التحليلية
        
    • تحليلي
        
    • العمل التحليلي
        
    • البحوث التحليلية
        
    • دراسة تحليلية
        
    • القيام بدراسات بحوث
        
    • دراسات تحليل
        
    • بدراسات تحليلية
        
    • بالدراسات التحليلية
        
    • ورقات تعالج
        
    • ودراسات تحليلية
        
    Aider à réaliser des études analytiques sur des problèmes spécifiques aux pays insulaires : développement du potentiel maritime, immigration, planification préalable des secours en cas de catastrophe et services de collecte interinsulaires UN تقديم المساعدة على إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل التالية الخاصة بالبلدان الجزرية النامية: تنمية اﻹمكانات البحرية والهجــرة والاستعداد للكوارث وخدمات الاتصالات فيما بين الجزر ٠٠٠ ١٥
    ii) Promouvoir et accroître la participation de spécialistes nationaux à l'élaboration et à l'exécution d'études analytiques liées au secteur financier; UN ' ٢ ' تشجيع وتعزيز مشاركة المهنيين الوطنيين في تصميم واجراء دراسات تحليلية تتصل بالقطاع المالي؛
    La Commission a entrepris des études analytiques qui devraient lui permettre d'établir des chiffres indicatifs concernant le niveau d'articles notifiables auquel on peut s'attendre. UN وتعكف اللجنة حاليا على اجراء دراسات تحليلية للتوصل الى أرقام عامة للمستوى المحتمل لﻷصناف التي يمكن اﻹبلاغ عنها.
    Les communautés économiques régionales et les États membres sont disposés à appliquer les recommandations contenues dans les études analytiques et les publications du sous-programme; UN `1` استعداد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الدراسات التحليلية والمنشورات الصادرة عن هذا البرنامج الفرعي؛
    D'autres problèmes tiennent à la capacité de certaines administrations à collecter et analyser les données, mais la situation s'améliore à mesure que la collecte des informations et les études analytiques progressent. UN وتكمن مشاكل أخرى في قدرة بعض مستويات الحكومة على جمع البيانات وتحليلها، ولكن الحالة آخذة في التحسن كلما جرى جمع مزيد من المعلومات والاضطلاع بمزيد من الدراسات التحليلية.
    Il est procédé à des études analytiques et à des consultations appropriées pour établir le rapport. UN إجراء عمل تحليلي ومشاورات مناسبة لإعداد التقرير
    Plusieurs études analytiques ont cependant été entreprises pour essayer d'évaluer les incidences des TIC sur l'environnement. UN وقد حاولت عدة دراسات تحليلية تقدير الأثر.
    études analytiques sur le droit et la politique de la concurrence. UN دراسات تحليلية بشأن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة.
    De par leur nature, ces documents ne sont pas des études analytiques, et ils ne sont pas censés l'être : ils présentent des faits. UN بيد أن هذه الورقات، بحكم طبيعتها نفسها، ليست دراسات تحليلية ولا يقصد منها أن تكون كذلك.
    La CNUCED pouvait contribuer à éclairer le débat dans ce domaine grâce à ses études analytiques. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر أفكاراً متبصرة إضافية في المناقشة من خلال ما يضطلع به من دراسات تحليلية.
    La publication d'études analytiques, de documents d'information et de commentaires sur la loi type s'est poursuivie, et la plupart des lecteurs estiment que la qualité s'est améliorée. UN واستمر نشر دراسات تحليلية وورقات معلومات وتعليقات بشأن القانون النموذجي، ويرى معظم قرائها أن نوعيتها قد تحسنت.
    Dans le cadre du processus de consultation, on a demandé que soient établies des études analytiques sur la façon dont on abordait les problèmes clefs dans différentes régions. UN واشتملت عملية التشاور على التكليف بإجراء دراسات تحليلية للنهج المتبعة إزاء المسائل الهامة في مختلف المناطق.
    Conformément au paragraphe 92, le secrétariat a publié les études analytiques ci-après: UN أصدرت الأمانة، عملا بالفقرة 92، الدراسات التحليلية المختارة التالية:
    Des études analytiques faisant autorité, une assistance et une formation techniques ont contribué au renforcement des capacités indispensables pour atteindre un développement durable. UN وقد أسهمت الدراسات التحليلية الموثوقة وأنشطة المساعدة التقنية والتدريب في بناء القدرات الضرورية للتنمية المستدامة.
    Renforcement des capacités des pays et des organisations internationales à introduire des programmes et des politiques suite à la publication d'études analytiques dûment fondées. UN أدى عدد من الدراسات التحليلية الموثوقة إلى تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على تنفيذ البرامج والسياسات.
    :: De mener des études analytiques sur les méthodes et les tendances observées dans le domaine du blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles; UN إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛
    Le jugement très favorable émis par les participants laisse entendre que l'atelier a permis de promouvoir l'impact des études analytiques. UN وأوضح تقييم المشتركين الإيجابي لحلقة العمل فعاليتها في تعزيز أثر الدراسات التحليلية.
    Les études analytiques et ouvrages publiés portaient sur des questions relatives à la situation des familles ou sur des aspects spécifiques des politiques familiales. UN وتناولت الدراسات التحليلية والمنشورات قضايا تتعلق بظروف الأسرة أو مسائل بعينها تتعلق بالسياسات في مجال الأسرة.
    Procéder à des études analytiques et à des consultations appropriées pour établir le rapport UN إجراء عمل تحليلي ومشاورات مناسبة لإعداد التقرير
    Les résultats des travaux de ces services consultatifs viendront enrichir les études analytiques du Département. UN وستساعد أيضا النتائج التي تحققها الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات على إثراء العمل التحليلي الذي تقوم به الإدارة.
    De nombreux organismes et partenaires des Nations Unies se sont intéressés à l'aggravation des inégalités et y ont consacré des études analytiques et empiriques. UN 43 - استجاب كثير من هيئات الأمم المتحدة وشركائها لتزايد الاهتمام بالتفاوت بالانخراط في إجراء البحوث التحليلية والتجريبية.
    En outre, plus d'une vingtaine d'études analytiques concernant l'exposition domestique au radon et le cancer du poumon ont été réalisées à ce jour. UN بيد أنه كان هناك ما يربو على 20 دراسة تحليلية للرادون المنـزلي وسرطان الرئة.
    Les études analytiques de la valeur ont été soumises au Ministère koweïtien des travaux publics le 18 juin 1990. UN وتم تقديم التقارير عن دراسات تحليل القيمة إلى الوزارة الكويتية للأشغال العامة في 18 حزيران/يونيه 1990.
    D'entreprendre des études analytiques pour évaluer le poids et l'effet de l'IED dans le transfert de technologie vers les pays en développement; UN :: الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    Dans ce contexte, il a cité en particulier les études analytiques sur l'expérience de différents pays, la fourniture d'une assistance technique et les programmes de gestion des risques exécutés par le secrétariat. UN واستشهد في هذا الصدد على وجه الخصوص بالدراسات التحليلية للخبرات الوطنية ذات الصلة، وبتقديم مساعدة تقنية، وببرامج إدارة المخاطر التي تضطلع بها اﻷمانة.
    Les activités envisagées comportent notamment la tenue des séminaires et ateliers de formation ainsi que la publication d'études analytiques, d'informations de base sur l'OIT, de la Convention No 169 et d'autres types de documentation; UN وتشمل اﻷنشطة المتوخاة حلقات تدريبية وحلقات عمل ونشر ورقات تعالج قضايا محددة، ومعلومات أساسية عن منظمة العمل الدولية والاتفاقية رقم ١٦٩، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية؛
    Le Haut-Commissariat s'emploie à rassembler les travaux de recherche et les études analytiques sur le droit au développement effectués par plus de 30 experts internationaux. UN وتقوم المفوضية بجمع بحوث ودراسات تحليلية لأزيد من 30 خبيرا دوليا في مجال الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more