"études et" - Translation from French to Arabic

    • والدراسات
        
    • ودراسات
        
    • للعلوم الاجتماعية
        
    • اللاتينية للعلوم
        
    • الدراسات وما
        
    • والدراسة
        
    • دراسة ودراسة
        
    • بدراسات
        
    • الاستعراضات ونوصي
        
    • الدراسات والبحوث
        
    • إجراء دراسات معمقة وأعمال
        
    • الدراسات وتقديم
        
    • الدراسات وعمليات
        
    • التعليمية والمهنية
        
    • ودراساتها
        
    Ce qui comprend travail, études et liaison avec les autorités. Open Subtitles هذا ينطبق على العمل والدراسات والتواصل مع السلطات
    Grâce à des contacts noués avec les universités, le Centre a également apporté son appui aux études et aux travaux de recherche de premier et de second cycle universitaire consacrés au désarmement. UN ومن خلال الاتصالات مع الجامعات، قام المركز بتعزيز الدراسات الجامعية والدراسات العليا واﻷبحاث الخاصة بنزع السلاح.
    H. Décisions concernant des conventions, études et UN الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية
    En suivant presque en permanente les dépêches des agences de presse, le Département a pu produire trois bulletins de nouvelles par jour, ainsi que d'autres études et communiqués spéciaux suivant les besoins. UN ومن خلال الاستمرار في الرصد المتواصل بغير انقطاع لوكالات اﻷنباء ووكالات البرق، استطاعت الادارة انتاج ثلاث نشرات اخبارية يومية باﻹضافة الى نشرات ودراسات خاصة أخرى عند الاقتضاء.
    Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité (décision 1989/165 du Conseil) UN كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية )مقرر المجلس ٢٣٩ )د - ٦٢((
    La Commission a en outre décidé qu'il était inutile ou prématuré de prendre une décision sur ces études et efforts, et a prié la SousCommission de lui présenter ses recommandations. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق لأوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من الجهود. ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    En outre, les statistiques et les projets, les manifestations, les études et les publications sont passés en revue dans les deux annexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم استعراض للإحصاءات والمشاريع والأحداث والدراسات والمنشورات في التذييلين.
    La coordination, le suivi et l'évaluation, qui assurent la supervision, le monitoring, les réunions, les études et les recherches. UN التنسيق والمتابعة والتقييم، مما يكفل الإشراف والرصد والاجتماعات والدراسات والبحوث.
    :: Société d'audit, d'études et de conseils en assurances (SAECO-Assurances); UN شركة مراجعة الحسابات والدراسات والاستشارات في مجال التأمين؛
    conduite d'études et de recherches sur le travail des enfants et supervision des recherches sur le travail des enfants effectuées au sein des directions chargées de la main-d'œuvre; UN إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛
    Directeur général de la Division des études et de la recherche du Ministère iraquien des droits de l'homme UN المدير العام لمديرية البحوث والدراسات بوزارة حقوق الإنسان في العراق
    :: Élaboration régulière de synthèses, d'études et de rapports périodiques visant à sensibiliser le public, tels que la publication intitulée Situation des enfants dans le monde UN :: إعداد التقارير التجميعية والدراسات وتقارير الدعوة العامة بصفة دورية، بما في ذلك التقرير عن حالة الأطفال في العالم.
    Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. UN ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً.
    Ses membres participent à ses activités de renforcement des capacités, établissent des rapports et réalisent des études, et mettent en commun les informations ainsi générées. UN ويشارك أعضاؤه في أنشطة بناء القدرات وكذلك في وضع التقارير والدراسات وتتاح المعلومات لهم جميعاً.
    Le Comité encourage l'État partie à mener des études et des enquêtes à cette fin et à faire appel à l'assistance internationale, en cas de besoin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات ودراسات استقصائية لهذا الغرض وعلى التماس المساعدة الدولية حسب الاقتضاء.
    Centre arabe d'études et de formation en matière de sécurité (décision 1989/165 du Conseil) UN كلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية )مقرر المجلس ٢٣٩ )د - ٦٢((
    La Commission a en outre décidé qu'il était inutile ou prématuré de prendre une décision sur ces études et efforts, et a prié la Sous-Commission de lui présenter ses recommandations. UN كما قررت اللجنة أنه من غير الضروري أو من السابق لأوانه البت بأي شكل قاطع في هذه الدراسات وما يتصل بها من الجهود. ورجت من اللجنة الفرعية أن تقدم توصياتها إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Cette question, que beaucoup de pays ont considérée comme étant un élément essentiel des débats du Sommet, devait faire l'objet d'études et de recherches plus approfondies. UN ويظل هذا الموضوع بحاجة الى مزيد من التطوير والدراسة اﻷعمق، وقد أعطته كثير من البلدان أهمية مركزية بوصفه عنصرا ضروريا في مناقشات مؤتمر القمة.
    357 évaluations 877 études et enquêtes UN 2002: 357 تقييما؛ و 877 دراسة ودراسة استقصائية
    Des études et recherches sur l'emploi des femmes dans les médias ont également été entreprises. UN كما تمّ الاضطلاع بدراسات وبحوث معنية بتوظيف المرأة في وسائل الإعلام.
    Nous recommandons de donner suite aux recommandations faites à l'issue de ces études et de faire en sorte que ces études soient de plus en plus complètes, selon que de besoin. UN ونشجع تنفيذ توصيات هذه الاستعراضات ونوصي بأن يجري تعزيز الطابع الشامل لتلك الاستعراضات مع مرور الوقت، حسب الاقتضاء.
    Enfin, les tâches d'inspection et d'enquête ne devraient en aucun cas perdre du terrain par rapport aux études et aux recherches. UN واختتم بيانه قائلا إن مهام التفتيش والتحقيق لا ينبغي أن تفقد بأي حال من اﻷحوال مكانها في حلبة الدراسات والبحوث.
    d) études et analyses à l'appui des travaux du groupe intergouvernemental d'experts sur les stratégies de financement (2013) (60 000 dollars); UN (د) إجراء دراسات معمقة وأعمال تحليلية لدعم عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية باستراتيجيات التمويل (2013) (000 60 دولار)؛
    Le mécanisme d'experts pourra aussi examiner comment entreprendre les études et formuler des conseils fondés sur des travaux de recherche. UN ويجوز أيضاً أن تنظر آلية الخبراء في كيفية إجراء الدراسات وتقديم المشورة القائمة على البحوث.
    Multiplication des études et des enquêtes destinées à évaluer la sensibilisation du public aux questions liées aux changements climatiques et la compréhension de ces problèmes UN ▪ تكاثر الدراسات وعمليات الاستقصاء لتقييم مستوى وعي الجمهور وإدراكه لمسائل تغير المناخ.
    Les choix d'études et de carrière ont aussi tendance à être plutôt traditionnels, même si certaines améliorations ont été observées ces dernières années. UN ويميل اختيار المسارات التعليمية والمهنية أيضاً إلى كونه تقليدياً جداً، رغم بعض التحسينات المحققة في السنوات الأخيرة.
    Il y avait également divergence de vues sur la question de savoir si elle devait se charger de collecter elle-même les données et informations pertinentes ou si elle devait utiliser les données, informations, analyses, études et prévisions d'autres organisations. UN وكان هناك اختلاف آخر فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للسلطة نفسها أن تجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة أو تستعين ببيانات المنظمات اﻷخرى ومعلوماتها وتحليلاتها ودراساتها وتنبؤاتها ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more