"évaluation approfondie" - Translation from French to Arabic

    • التقييم المتعمق
        
    • تقييم متعمق
        
    • تقييم شامل
        
    • تقييم واف
        
    • تقييم دقيق
        
    • التقييم الشامل
        
    • تقييم معمق
        
    • التقييمات المتعمقة
        
    • تقييمات متعمقة
        
    • التقرير المتعمق
        
    • تقييم مستفيض
        
    • التقييم المعمق
        
    • لتقييم متعمق
        
    • بتقييم متعمق
        
    • تقييما متعمقا
        
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie des affaires politiques UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: شؤون مجلس الأمن
    L'évaluation approfondie a permis d'établir que les produits du programme principal sont exploités et jugés utiles par de nombreux utilisateurs finals y ayant eu accès. UN ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين.
    Le Comité du programme et de la coordination devrait examiner en 1997 un rapport concernant une évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires. UN ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧.
    Outre une évaluation approfondie des tendances dans ce domaine, il s'agit d'une série de projets de coopération technique. UN وعلاوة على إجراء تقييم متعمق لاتجاهات الاتجار بالبشر، فإن الطابع الرئيسي للبرنامج هو مجموعة من مشاريع التعاون التقني.
    Le BINUB et d'autres partenaires aident aussi le Ministère de la justice à entreprendre une évaluation approfondie des besoins du secteur de la justice. UN ويدعم المكتب والشركاء الآخرون أيضا وزارة العدل في إجراء تقييم شامل لاحتياجات قطاع العدل.
    À cet effet, il faudrait procéder à une évaluation approfondie des possibilités de renforcement de l'approvisionnement des zones rurales tant en énergie classique qu'en énergie renouvelable. UN ويلزم لهذا الغرض اجراء تقييم واف لامكانيات تعزيز امدادات الطاقة الريفية من مصادر الطاقة التقليدية والمتجددة.
    Il partageait l'avis des nombreuses délégations qui estimaient que le moment était venu de procéder à une évaluation approfondie du plan et du processus de planification à l'ONU. UN وتشارك اللجنة الاستشارية وفود كثيرة رأيها ومؤداه أن الوقت قد حان ﻹجراء تقييم دقيق للخطة وعملية التخطيط في اﻷمم المتحدة.
    Les services organiques n'ont informé du rapport d'évaluation approfondie que neuf centres de liaison ou correspondants nationaux sur 53. UN ولم تبلغ الوحدات المواضيعية سوى ٩ من مراكز التنسيق الوطنية وأفراد الاتصال اﻟ ٥٣ بتقرير التقييم المتعمق.
    B. Décision sur l'évaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : Haut Commissariat des UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    B. Décision sur l'évaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : Haut Commissariat des Nations Unies pour les UN باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Rapport intérimaire sur l'évaluation approfondie du maintien de la paix : phase de démarrage UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Rapport intérimaire sur l'évaluation approfondie du maintien de la paix : phase de démarrage UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Outre ce contrôle régulier, une évaluation approfondie périodique sera pleinement intégrée dans le cadre de la budgétisation axées sur les résultats. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيدمج إدماجاً كاملاً في إطار الميزانية القائمة على النتائج إجراء تقييم متعمق دوري.
    Les questions devraient être sélectives et couvrir un certain nombre de règles précises en vue d'une évaluation approfondie. UN وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق.
    Les questions devraient être sélectives et couvrir un certain nombre de règles précises en vue d'une évaluation approfondie. UN وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق.
    Les questions devraient être sélectives et couvrir un certain nombre de règles précises en vue d'une évaluation approfondie. UN وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق.
    À la fin de la période considérée, la procédure de recrutement d'un consultant chargé d'effectuer une évaluation approfondie du secteur judiciaire au Darfour touchait toutefois à sa fin. UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    Le Ministère de la défense examine toutes les demandes au cas par cas et en fait une évaluation approfondie. UN وتنظر وزارة الدفاع في جميع الطلبات على أساس تقييم كل حالة على حدة بالاستناد إلى تقييم شامل.
    Consciente qu'il importe de faire une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des effets sociaux, environnementaux et culturels de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك ضرورة إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Le Comité consultatif estime que l'examen de propositions de cet ordre doit être fondé sur une évaluation approfondie de la nécessité de tels centres. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يجب النظر في مقترحات إنشاء مراكز خدمات إقليمية إضافية على أساس تقييم دقيق للحاجة إليها.
    Il a également encouragé la promotion de l'investissement commercial dans le développement des ports, à partir d'une évaluation approfondie des besoins portuaires. UN كما شجع على النهوض بالاستثمار التجاري لتطوير المرافئ، إلى جانب التسويق القائم على التقييم الشامل لاحتياجات المرافئ.
    :: évaluation approfondie de la situation politique à Chypre et dans la région, au moyen de visites trimestrielles sur place UN :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل عن طريق القيام بزيارات ربع سنوية
    Ainsi, chacun des 27 programmes du Secrétariat ferait l'objet d'une évaluation approfondie au moins une fois tous les cinq ans. UN وستغطي التقييمات المتعمقة جميع البرامج الـ 27 بالأمانة العامة في فترة أقصاها خمس سنوات.
    Il n'est dès lors pas possible de mener des travaux préparatoires importants et il n'est procédé à aucune évaluation approfondie a posteriori. UN وبالتالي لا يمكن الاضطلاع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق ولا تجرى تقييمات متعمقة مستندة إلى أساس واقعي.
    Une autre a proposé que les résultats des évaluations régionales soient inclus dans le rapport d'évaluation approfondie. UN واقترح وفد آخر إدخال نتائج التقييم اﻹقليمي في التقرير المتعمق.
    Une évaluation approfondie du processus d'examen s'impose. UN ويقتضي الأمر إجراء تقييم مستفيض للعملية الاستعراضية.
    À sa cinquantième session, le Comité procédera à un examen triennal de l'application des recommandations issues de l'évaluation approfondie de ce programme. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    6. Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale que les programmes ci-après fassent l'objet d'une évaluation approfondie, selon le calendrier suivant : UN ٦ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تخضع البرامج التالية لتقييم متعمق حسب المواعيد التالية:
    La question pourrait être abordée de nouveau à un stade ultérieur, lorsque le programme fera l'objet d'une évaluation approfondie par le CPC en 1996. UN ويمكن التطرق إلى المسألة مرة أخرى في مرحلة لاحقة في حين تضطلع لجنة البرنامج بتقييم متعمق للبرنامج في عام ١٩٩٦.
    8.5 Dans ce contexte, il importe de rappeler que les sous-programmes 1 à 5 ont fait l'objet en 2001 et 2002 d'une évaluation approfondie. UN 8-5 وفي هــــذا السيــــاق، تجـــدر الإشارة إلى أنه تم تقييم البرامج الفرعية 1 إلى 5 تقييما متعمقا في عامي 2001 و 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more