En aucun cas l'analyse d'experts ne doit porter sur l'évaluation de l'application de la Convention et de ses Protocoles dans un pays. | UN | ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Cependant, des entretiens ont révélé qu'au niveau tant individuel qu'institutionnel les outils d'évaluation de l'application de la Convention n'étaient connus que de façon parcellaire. | UN | بيد أن المقابلات كشفت عن أنه لم يكن لدى الأفراد والمؤسسات اطلاع كامل على أدوات تقييم تنفيذ الاتفاقية. |
En aucun cas l'analyse d'experts ne doit porter sur l'évaluation de l'application de la Convention et de ses Protocoles dans un pays. | UN | ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
évaluation de l'application de la Décision de Yamoussoukro relative à la libéralisation du marché du transport aérien en Afrique; | UN | تقييم حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا؛ |
Il déplore en outre qu'aucun mécanisme ou procédure n'ait été établi aux fins de l'évaluation de l'application du Protocole facultatif. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Après évaluation de l'application de la loi relative à la violence dans la famille, il est apparu que cette loi faisait l'objet d'un large soutien. | UN | وخلص تقييم لتنفيذ قانون العنف العائلي إلى أن هناك درجة عالية من التأييد للتشريع. |
évaluation de l'application de l'Accord international des routes internationales dans le Machrek arabe | UN | تقييم تنفيذ الاتفاق بشأن الطرق الدولية في المشرق العربي |
Le rapport met spécialement l'accent sur l'évaluation de l'application des articles de la Convention qui a fortement changé. | UN | ويشدد التقرير بوجه خاص على تقييم تنفيذ مواد الاتفاقية التي شهدت تغييرات هامة. |
On y trouvera aussi des informations sur l'évaluation de l'application du SCN de 1993. | UN | ويشتمل التقرير أيضا على معلومات عن تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية، 1993. |
évaluation de l'application des techniques de budgétisation axée | UN | تقييم تنفيذ الميزنة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام |
q) évaluation de l'application du nouvel Agenda des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | تقييم تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد فيما يتعلق بالتنمية في افريقيا في التسعينيات |
Il lui recommande de fournir des renseignements sur l'évaluation de l'application de sa législation et de ses réglementations dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات عن تقييم تنفيذ القوانين واللوائح المعمول بها في مجال حقوق الطفل. |
Une coordination adéquate des mécanismes d'évaluation de l'application des normes devrait être assurée de façon à optimiser la collecte des données et à garantir la cohérence. | UN | وينبغي الحرص على توفير التنسيق المناسب بين آليات تقييم تنفيذ المعايير بغية تعزيز عملية جمع البيانات وضمان اتساقها. |
Considérant qu'il importe que tous les États participent activement au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission sur l'évaluation de l'application du Programme d'action et à la session extraordinaire, | UN | وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية، |
Considérant qu'il importe que tous les États participent activement au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission sur l'évaluation de l'application du Programme d'action et à la session extraordinaire, | UN | وإذ تسلم بأهمية مشاركة جميع الدول بهمة في المناقشة التي ستجريها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين لتبادل الآراء بشأن تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل وفي الدورة الاستثنائية، |
Des travaux sont actuellement menés pour mettre au point des méthodes d'évaluation de l'application des recommandations formulées par les organes conventionnels, le Conseil des droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ويجري حالياً العمل على وضع منهجيات لتقييم تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة، ومجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والولايات المواضيعية للأمم المتحدة. |
Cependant, le Comité s'inquiète de ce que le Ministère ne dispose pas de ressources humaines, financières et techniques suffisantes et qu'il ne soit pas doté d'un mécanisme ou d'une procédure d'évaluation de l'application du Protocole facultatif aux niveaux national et local. | UN | ولكن اللجنة تشعر بالقلق لأن الوزارة لا تتمتع بالموارد الكافية البشرية أو المالية أو التقنية وتفتقر إلى آلية أو إجراءٍ لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La présente note rend compte des résultats de trois études de pays, menées en Indonésie, au Kenya et au Pérou, dans le but de déterminer comment les outils existants d'évaluation de l'application de la Convention peuvent aider à identifier et à coordonner la prestation d'assistance technique. | UN | وتتضمّن هذه المذكّرة الاستنتاجات التي توصّلت إليها ثلاث دراسات قُطرية أُجريت في إندونيسيا وبيرو وكينيا بهدف تحديد كيفية الاستفادة من الأدوات المتاحة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في استبانة الاحتياجات إلى المساعدة التقنية وتنسيق تقديمها. |
Lors de son examen de la question, le Comité des politiques de développement a indiqué que toute stratégie nouvelle devrait être fondée sur une évaluation de l'application des stratégies précédentes. | UN | 4 - وقد أوضحت اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية، لدى نظرها في هذه المسألة، أن أي استراتيجية جديدة ينبغي أن تستند إلى تقييم لتنفيذ الاستراتيجيات السابقة. |
De nombreux États ont noté que la Commission jouait un rôle essentiel dans l'évaluation de l'application du Programme d'action. | UN | وأشارت دول كثيرة إلى أنّ اللجنة تقوم بدور أساسي في تقييم مدى تنفيذ برنامج العمل. |
Il a invité le Secrétaire général de la CNUCED à établir une évaluation de l'application et de la mise en œuvre de l'Ensemble. | UN | ودعا الفريق الحكومي الدولي أمانة الأونكتاد إلى إعداد تقييم لتطبيق المجموعة وتنفيذها. |
Il regrette de ne pas avoir reçu de renseignements sur l'évaluation de l'application de ce principe. | UN | وتأسف اللجنة لعدم حصولها على معلومات بشأن تقييم تطبيق هذا المبدأ. |
- Instaurer une approche intégrée et transversale au suivi, à l'évaluation et à l'évaluation de l'application dans les rapports, aux plans national et international; | UN | :: وضع نهج متكامل وشامل لعدة قطاعات لعملية الرصد والتقييم وتقييم التنفيذ في الإبلاغ على الصعيدين الوطني والدولي؛ |