"évaluation des progrès réalisés" - Translation from French to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز
        
    • تقييم للتقدم المحرز
        
    • تقييم أُجري للتقدم المحرز
        
    • وتقييم مدى التقدم المحرز
        
    • بمؤشرات التقدم
        
    • تقييم التقدم والخبرات
        
    • وقياس التقدم المحرز
        
    • استقصاء التقدم المحرز
        
    • وتقييما للتقدم المحرز
        
    évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    évaluation des progrès réalisés dans la promotion d'un modèle viable d'établissements humains : rapport du Secrétaire général UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. UN فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة.
    Il faudrait préciser notamment les activités et programmes mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment aux niveaux bilatéral et régional, les domaines sur lesquels ils portent, les groupes cibles identifiés, l'assistance financière apportée ou reçue et les priorités arrêtées, ainsi que toute évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    :: Pertinents eu égard à l'évaluation des progrès réalisés dans le domaine du développement durable; UN :: وينبغي في المؤشرات أن تكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة؛
    B. évaluation des progrès réalisés en matière de création d’emplois UN باء - تقييم التقدم المحرز في توفير العمالة
    ii) évaluation des progrès réalisés au niveau de la mise en œuvre des conclusions concertées sur ce que les hommes et les jeunes garçons doivent faire pour que l'égalité des sexes devienne une réalité; UN ' 2` تقييم التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن دور الرجال والبنين في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Afin de faciliter l'évaluation des progrès réalisés d'un cycle de rapports à l'autre, les informations pourraient être présentées différemment. UN ولتيسير تقييم التقدم المحرز فيما بين عمليات الإبلاغ، يمكن تنظيم المعلومات بصورة مختلفة.
    Un élément important de l'évaluation des progrès réalisés dans l'application des objectifs de la Conférence du Caire reste l'analyse générale du problème de la migration internationale. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    Malheureusement, en raison des différences d’interprétation et du fait que le groupe de pays répondant au questionnaire change à chaque opération, cette approche s’est avérée inopérante, empêchant par conséquent toute évaluation des progrès réalisés et toute comparaison. UN ومما يؤسف له أنه ثبت أن هذا النهج ليس عمليا لعدم اتساق التفسيرات ولتغير مجموعة البلدان المجيبة في كل استعراض، وهو ما جعل تقييم التقدم المحرز والمقارنة أمرا صعبا.
    i) évaluation des progrès réalisés depuis la Conférence de Rio; UN ' ١` تقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر ريو؛
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات ومتابعتها
    évaluation des progrès réalisés dans l'accomplissement des objectifs fixés par la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    L'évaluation des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs de la Conférence exigera toutefois que l'on compare les indicateurs statistiques pertinents aux seuils fixés. UN إلا أن من المتوقع أن يقتضي أي تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمر قياس المؤشرات الإحصائية ذات الصلة مع المقارنة بالمعايير المقررة.
    Il faudrait préciser notamment les activités et programmes mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment aux niveaux bilatéral et régional, les domaines sur lesquels ils portent, les groupes cibles identifiés, l'assistance financière apportée ou reçue et les priorités arrêtées, ainsi que toute évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. UN وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت.
    165. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des dispositions pour mettre en place un système de collecte des données et dégager des indicateurs ventilés qui permettent de couvrir tous les champs de la Convention et de faciliter l'identification des secteurs où des mesures supplémentaires sont nécessaires ainsi que l'évaluation des progrès réalisés. UN 165- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإيجاد نظام لجمع البيانات، وتحديد مؤشرات مناسبة، المصنفة بالتفصيل، من أجل تناول كافة مجالات الاتفاقية وتسهيل التعرف على القطاعات المحتاجة إلى مزيد من العمل، وتقييم مدى التقدم المحرز.
    En collaboration avec les bureaux régionaux, le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique du PNUD était en train d'élaborer une méthode d'évaluation des progrès réalisés et de leur impact. UN ومكتب البرنامج اﻹنمائي للتقييم والتخطيط الاستراتيجي يتولى، بالاشتراك مع المكاتب اﻹقليمية، استحداث منهجية تتعلق بمؤشرات التقدم وتقييم اﻵثار.
    II. évaluation des progrès réalisés ET DE L'EXPÉRIENCE UN ثانيا - تقييم التقدم والخبرات المكتسبة
    En 2006, conformément à son Programme stratégique, le Département de l'égalité entre les sexes élaborera notamment un système conçu pour assurer le suivi et l'évaluation des progrès réalisés en matière d'intégration d'une perspective sexospécifique. UN ووضع نظام لتتبع وقياس التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني من بين الأنشطة الرئيسية التي ستضطلع بها إدارة الشؤون الجنسانية في عام 2006 كما هو مبين في الخطة الاستراتيجية للإدارة.
    B. évaluation des progrès réalisés 50 - 103 15 UN استقصاء التقدم المحرز الاستقصاء اﻷول
    Le présent rapport constitue un examen et une évaluation des progrès réalisés au niveau national dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, adoptés par les États Membres à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995, et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 2000. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا وتقييما للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more