"éveillée" - Translation from French to Arabic

    • مستيقظة
        
    • يقظة
        
    • صاحية
        
    • مستيقظه
        
    • مستيقظ
        
    • مستيقظا
        
    • متيقظة
        
    • اليقظة
        
    • واعية
        
    • وافدة
        
    • الإستيقاظ
        
    • مستيقظةَ
        
    • صاحيةً
        
    • استيقظ
        
    • الكائن المستيقظ
        
    Je reste éveillée à écrire sur toi dans mon journal, et je peins des images de toi sur mon chevalet. Open Subtitles انا فقط كنت ابقى مستيقظة طوال الليل واكتب عنك في دفاتري وارسم صورك على حامل صوري
    Je ne me suis pas sentie aussi éveillée depuis très longtemps. Open Subtitles لم أشعر أنني مستيقظة هكذا منذ فترة طويلة جداً.
    Si vous trouvez une tumeur dans son colon, vous pouvez l'assommer. Sinon, elle reste éveillée. Open Subtitles إن وجدتم ورماً بالقولون افقدوها وعيها لكن تبقى مستيقظة إن لم تجدوا
    Je vais te raconter une histoire. Et tu vas devoir rester éveillée pour l'écouter, d'accord ? Open Subtitles سأخبرك بقصة، وعليك البقاء يقظة لسماعها، اتفقنا؟
    J'ai couché avec un nombre important de coaches, et pourtant, ils m'ont tous gardé éveillée. Open Subtitles لقد نمتُ مع الكثير من المُدرّبين، وإن كان يُساعد، فقد جعلني صاحية.
    Quand je suis éveillée et que je m'occupe, ça va. Open Subtitles وعندما اكون مستيقظه, ابقي نفسي مشغوله وانا بخير
    Dire qu'il n'est que 14 h. On dirait que je suis éveillée depuis des jours. Open Subtitles لا أصدق أن الساعة هي الثانية وحسب. الثانية عصراً. أشعر بأنني مستيقظة منذ أيام.
    Elle ne laissait même pas sa douleur de dos la garder éveillée la nuit Open Subtitles لم تتراجع وتيرتها حتى عندما أرهق الوجع ظهرها أصبح يبقيها مستيقظة طوال اللّيل.
    Je reste éveillée la nuit et je me dis que j'aurais dû être vendeuse, sténographe, que j'aurais dû épouser un homme ordinaire, paresseux et laid. Open Subtitles أتقلّب مستيقظة في الليل.. وكل ما أفكّر به هو.. أنني أتمنى لو كنتُ فتاةً في متجر،
    Voilà pourquoi je reste éveillée le soir, à fixer le plafond. Open Subtitles لهذا السبب أبقى مستيقظة في الليل, أحدقُ بالسقف
    Mais d'après la déposition de l'un de nos témoins, vous vous êtes procuré, sans ordonnance, certains psychostimulants dans le but de rester éveillée et fonctionnelle durant de longues heures. Open Subtitles لكن وفقًا لإفادة أحد الشهود، كنتِ تشترين بدون وصفة، بالطبع أدوية محفزة نفسية، بهدف الحفاظ مستيقظة لفترة أطول.
    - Ne t'endort pas, reste éveillée. - Consciente mais lutte pour être avec nous. Open Subtitles بربك ، لا تنامي علي احتاج منك ان تكوني مستيقظة واعية ولكنها تعاني لكي تبقى معنا
    Non, voilà ce qui me tient éveillée toute la nuit : Open Subtitles لا، سأخبرك بما يبقيني مستيقظة طوال الليلة
    Je restais éveillée la nuit, priant pour que leur derniers moments soient dans la paix et sans douleurs, mais battus, lynchés, mis le feu ? Open Subtitles , أظل مستيقظة في الليل أصلي بأن آخر لحظاتهم , كانت هادئة وغير مؤلمة
    Je suis restée éveillée la nuit toute ma vie en pensant au jour merveilleux où je rencontrerais une Daryl Hannah portant un soutien-gorge en coquillage et battant des nageoires... Open Subtitles إستلقيت ليلا مستيقظة طوال حياتي و أنا أفكر باليوم الرائع الذي سألتقي فيه بداريل هانا ذات الذيل المتحرك وحمالات الصدر من أصداف البحر
    Et vous étiez éveillée, donc on sait que ce n'est pas ça. Open Subtitles و أنتِ كنتِ يقظة تماماً, و الآن عرفنا ماذا لا تكون,
    Seulement 41 , mais je ne suis pas épuisée, je suis plus éveillée que quand j'ai commencé. Open Subtitles لكنني صاحية أكثر مما بدأت سؤال غبي , هل نسيتي أن تبصقي القهوة بعد كل لقطة ؟
    Je pensais que les évènements d'aujourd'hui vous tiendraient peut-être éveillée. Open Subtitles حسنا, اعتقدت ان أحداث اليوم ربما تبقيكي مستيقظه
    Une éveillée qui semait la pagaille dans les terres du nord. Open Subtitles أجل , كائن مستيقظ كان هائجا جدا في الشمال
    Je reste éveillée la nuit et j'attend pour compter ces pas. Open Subtitles أنا تكمن مستيقظا في الليل، و الانتظار لحساب تلك الخطوات.
    Tu es éveillée ! Sinon, tu n'aurais pas forcé la serrure de mon bureau ! Open Subtitles انت متيقظة تماما, ام هل لم تقومى بكسر مكتبى
    C'est déjà assez moche qu'on vende sa vie éveillée... pour le salaire minimum... mais maintenant, ils s'emparent gratuitement de nos rêves. Open Subtitles إنه سيء بما فيه الكفاية أنك تبيع حياتك اليقظة لأدنى أجر و لكن الآن هم يحصلوا على أحلامك أيضا بالمجان
    J'ai l'impression que je vais restée éveillée jusqu'a l'aube. Open Subtitles أشعر كما لو أنّي سأبقى واعية حتى بزوغ الفجر.
    Pourquoi se donner tout ce mal juste pour une éveillée ? Open Subtitles لماذا نتكبد كل هذا العناء من أجل وافدة واحدة جديدة؟
    Maestro, votre femme est là-haut, elle a de plus en plus de mal à rester éveillée. Open Subtitles أيها المايسترو، زوجتك في الطابق العلوي تجد صعوبة في الإستيقاظ يوم عن آخر
    Elle était éveillée pendant l'opération. Open Subtitles هي كَانتْ مستيقظةَ أثناء العمليةِ.
    Et je reste éveillée et je sens des boules dans ma poitrine, et ensuite mon cœur s'accélère et je pense que j'ai une crise cardiaque. Open Subtitles وأستلقي صاحيةً وأشعر بكتلٍ في ثدييّ ويبدأ قلبي بالتسارع وأظنّ نفسي سأصابُ بنوبةٍ قلبيّة
    La conscience mondiale a été éveillée et mise en alerte, car nos ancêtres savaient que l'absence de respect et le mépris constants pour les droits et libertés de l'homme mèneraient à des actes de barbarie entre les peuples et les nations. UN لقد استيقظ الضمير العالمي وانتبه، لأن أسلافنا كانوا يعلمون أن التجاهل والازدراء المستمرين لحقوق الإنسان والحريات سيؤديان إلى أعمال بربرية بين الشعوب والأمم.
    Après tout, il me reste encore une éveillée à couper en morceaux. Open Subtitles الكائن المستيقظ سأقطع كل واحد منكم على حده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more