"évitables par" - Translation from French to Arabic

    • التي يمكن الوقاية منها
        
    • التي يمكن تجنبها
        
    • على الأمراض التي
        
    • يمكن الوقاية منها بالتطعيم
        
    • التي يمكن منعها
        
    Maladies évitables par la vaccination UN الأمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التطعيم
    Il s'agit de mener des actions de prévention et de lutte contre les maladies évitables par la vaccination, avec la participation de la communauté. UN تنفيذ تدابير للوقاية والمكافحة بخصوص الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، مع إشراك القواعد الشعبية في ذلك.
    i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح
    de disposer d'un cadre juridique de gestion de la santé de prévention des maladies évitables par la vaccination conformément à ses obligations constitutionnelles; UN وضع إطار قانوني لإدارة الصحة والوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين وفقاً للالتزامات الدستورية؛
    L'Office s'attache à mettre en oeuvre les stratégies et objectifs de l'Organisation mondiale de la santé concernant l'éradication des maladies évitables par la vaccination telles que la poliomyélite, le tétanos néonatal et la rougeole. UN والأونروا ملتزمة باتباع استراتيجيات منظمة الصحة العالمية وتحقيق أهدافها الرامية إلى القضاء على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل شلل الأطفال والكزاز الوليدي والحصبة.
    12.11 Un programme global de vaccination des enfants est en place pour protéger contre les maladies évitables par la vaccination. UN 12-11 ويجري تطبيق برنامج تحصين شامل لوقاية الأطفال من أي أمراض يمكن الوقاية منها بالتطعيم.
    550. Parmi les causes de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans, on trouve des maladies évitables par la vaccination comme la tuberculose et le paludisme, et des maladies transmissibles comme les infections respiratoires aiguës et la diarrhée. UN 550- ومن أسباب وفيات الأطفال تحت سن الخامسة الأمراض التي يمكن منعها من خلال التحصين مثل الدرن والملاريا والأمراض السارية بما فيها الإسهال والالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي.
    i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination UN ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها
    Il note tout spécialement l'augmentation du nombre de cas de maladies transmissibles, y compris de maladies évitables par la vaccination, et de malnutrition chez les enfants. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص، ازدياد معدل الإصابة بالأمراض المعدية، بما في ذلك الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، وسوء تغذية الأطفال.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs est toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension sont en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، وإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs était toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension étaient en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    En raison de sa faible couverture vaccinale et de sa mauvaise infrastructure sanitaire, la région de l’Afrique subsaharienne est la plus gravement frappée par les maladies évitables par la vaccination. UN وعبء اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين أكبر في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، نظرا لانخفاض التغطية التحصينية وضعف الهياكل اﻷساسية الصحية.
    - vaccination contre la rougeole et autres maladies évitables par la vaccination; réparation de la chaîne du froid UN - التحصين ضد الحصبة واﻷمراض اﻷخرى التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم؛ إصلاح سلسلة التبريد
    Le surpeuplement, des conditions sanitaires déplorables et la pénurie d'eau potable et de vivres ont entraîné une augmentation des cas de malnutrition, de diarrhée, de choléra et de maladies évitables par la vaccination. UN وقد أفضى الاكتظاظ الشديد والأوضاع الصحية البائسة وتقلص فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والأغذية إلى زيادة سوء التغذية، والإسهال والكوليرا والأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    On a compté 15 cas déclarés de rougeole dans cette classe d'âge pour ce qui est des maladies évitables par vaccination, ainsi que 12 cas de coqueluche, 30 cas de parotidite et 39 cas de rubéole. UN وكانت هناك 15 حالة مسجلة من الإسهال ضمن هذه الفئة العمرية فيما يتعلق بالأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، وكذلك 12 حالة من الشهاق، و30 من التهاب الغدة النكفية، و39 حالة من الحصبة الألمانية.
    L'UNICEF continue aussi de fournir régulièrement à l'Office les quantités requises de vaccins et d'équipement de réfrigération pour la lutte contre les six principales maladies évitables par la vaccination qui sévissent au Liban et en République arabe syrienne. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تزويد الأونروا بجميع ما يلزم من اللقاحات وسلاسل التبريد للأمراض الرئيسية الستة التي يمكن الوقاية منها باللقاحات في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    49. En vue de réduire l'incidence des maladies évitables par vaccination et de réagir plus efficacement à l'augmentation continue du nombre d'enfants malades, l'UNICEF centre ses efforts en Azerbaïdjan sur la vaccination. UN ٤٩ - وعملا على الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض التي يمكن الوقاية منها وتحسين الاستجابة للزيادة المستمرة في عدد اﻷطفال المصابين، ركزت اليونيسيف جهودها في أذربيجان في ميدان التحصين.
    de garantir le caractère obligatoire et gratuit de la prévention des maladies évitables par la vaccination; UN ضمان الطابع الإلزامي والمجاني للوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين؛
    :: Domaines d'action : Sexualité et MST, santé mentale, choléra et maladies évitables par vaccination, allaitement maternel, nutrition et hygiène du milieu; UN :: المجالات المحددة: السلوك الجنسي والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، الصحة العقلية، الكوليرا والأمراض التي يمكن تجنبها بالمناعة، الرضاعة الطبيعية، التغذية، العناية بالبيئة.
    86. Des efforts se poursuivent dans le cadre du programme élargi de vaccination (PEV), pour lutter contre les maladies évitables par la vaccination; des campagnes nationales de vaccination sont organisées sur toute l'étendue du territoire en vue d'améliorer la couverture vaccinale. UN 86- وتتواصل الجهود المبذولة في إطار برنامج التحصين الموسع لمكافحة الأمراض التي يمكن تجنبها بالتحصين؛ وتُنظَّم حملات تحصين وطنية في كامل أنحاء الإقليم بغية تحسين التغطية في هذا المجال.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs était toujours élevée; la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non transmissibles comme le diabète sucré et l'hypertension étaient en progression. UN ففي حين أن السيطرة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت أمرا واقعا، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض المنقولة لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    — L'incidence des maladies évitables par vaccination telles que la rougeole a augmenté; ainsi, en 1998, on a enregistré 63 cas de rougeole qui font l'objet de campagnes massives de vaccination organisées par le Ministère de la santé publique et de la protection sociale. UN وحدثتت زيادة في الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم مثل الحصبة؛ ففي عام 1998، على سبيل المثال، سُجلت 63 حالة حصبة، وتجري مقاومة هذه الأمراض عن طريق برامج التحصين الجماعي التي تنظمها وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية؛
    Parmi les progrès que nous avons mis en lumière dans le rapport, on retrouve le fait que plus de 95 % des enfants âgés de 2 ans ont été vaccinés contre les maladies infantiles évitables par la vaccination, le fait qu'une éducation universelle a été garantie par une loi, et le fait que notre taux de mortalité infantile est inférieur à 15 %.. UN وبعض الإنجازات التي سلطنا الضوء عليها في التقرير تشمل حقيقة أن أكثر من 95 في المائة من جميع الأطفال البالغة أعمارهم سنتين قد حصنوا ضد أمراض الطفولة التي يمكن منعها بالتطعيم، وأن التعليم العام أصبح مكفولا بقوة التشريع، وأن معدل وفيات الرضع عندنا أقل من 15 في الألف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more