évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: Effet des mesures d'atténuation de la crise et perspectives de redressement | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: effet des mesures d'atténuation de la crise et perspectives de redressement | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من |
Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement et sur l'évolution du système commercial multilatéral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Il se peut que les fonctionnaires, qui suivent de près l'évolution du système, attendent pour demander une protection que la jurisprudence soit plus établie. | UN | ويتابع الموظفون بعناية التطورات في النظام وقد يتأخرون في طلب الحماية إلى أن يترسخ هذا الفقه القضائي بدرجة أكبر. |
Cela étant entendu, une vision à plus long terme a été convenue pour guider l'évolution du système. | UN | 78 - وطلبا لهذا المنظور، اتُّفق على رؤية بعيدة المدى يُسترشد بها في مواصلة تطوير النظام. |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: les incidences de la crise | UN | تطوّر النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير الأزمة |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement | UN | تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
Enfin, la CNUCED jouait un rôle important, dont se félicitaient les pays, en suivant l'évolution du système commercial international. | UN | وأخيراً، فإن البلدان تقدّر الدور الهام الذي يؤديه الأونكتاد في رصد تطور النظام التجاري الدولي. |
évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement | UN | واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي 22 |
F. évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue | UN | واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي |
Aujourd'hui, les indicateurs pour le système de retraites cumulatif reflètent une tendance positive dans l'évolution du système. | UN | واليوم، تبرز مؤشرات نظام المعاشات التقاعدية التراكمي اتجاها ايجابيا في تطور النظام. |
B. évolution du système commercial international | UN | باء - التطورات الحاصلة في النظام التجاري الدولي |
A suivi l'évolution du système judiciaire national | UN | :: رصد التطورات في النظام القضائي الوطني |
291. Cette analyse met en lumière l'influence négative de la situation démographique sur l'évolution du système des pensions. | UN | 291- ويُبرز هذا التحليل الأثر الضار الذي يخلفه الوضع الديمغرافي على تطوير النظام التقاعدي. |
Ils avaient accru leur influence sur l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | وقد تزايد تأثير هذه البلدان في تطوّر النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Le Comité a examiné les procédures appliquées par l'UNOPS pour planifier ainsi ses opérations, en s'intéressant plus particulièrement aux quatre domaines suivants : évolution du système de planification des opérations; suivi; établissement de rapports; et résultats de l'exercice 1998-1999. | UN | 38 - وقد استعرض مجلس مراجعة الحسابات الإجراءات التي يتبعها المكتب في تخطيط الأعمال، مع التركيز على المجالات التالية: تطور عملية تخطيط الأعمال؛ الرصد والإبلاغ، وكذلك الأداء في فترة السنتين 1998-1999. |
d) Continuer de suivre et d'évaluer l'évolution du système commercial international et ses tendances dans une optique de développement; | UN | (د) أن يواصل رصد وتقييم التطور في النظام التجاري الدولي وتوجهاته من منظور إنمائي؛ |
Une coopération monétaire et financière régionale pourrait être un facteur important de l'évolution du système monétaire international. | UN | ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي. |
Il est clair que l'évolution du système commercial multilatéral est importante pour les pays en développement. | UN | وواضح أن التطورات في نظام التجارة المتعدد الأطراف مهمة للبلدان النامية. |
Depuis sa création en 1985, le Fonds a vu son mandat élargi à trois reprises pour tenir compte de l'évolution du système des Nations Unies et de la situation des populations autochtones. | UN | 68 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والواقع المتغير لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. |
05. Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement et sur l'évolution du système commercial multilatéral | UN | 5 - تقرير الأمين العام عن التجارة والتنمية الدولية وعن التطورات الحاصلة في نظام التجارة المتعددة الأطراف |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral (résolution 57/235). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الطارئة على النظام التجاري المتعدد الأطراف (القرار 57/235). |
32. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte à sa cinquante-sixième session de l'application de la présente résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | 32 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، والتطورات المستجدة على النظام التجاري متعدد الأطراف. |
La CNUCED devrait en l'espèce apporter une assistance aux différents groupements tout en étudiant les effets de telles initiatives sur l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساعد هذه المجموعات في هذه الجهود، مبقياً قيد الاستعراض آثارها على تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Il faudrait à cet égard tenir compte notamment des thèmes nouveaux, selon la même perspective, pour faire en sorte que l'évolution du système commercial multilatéral favorise une croissance économique soutenue et un développement durable, en procédant à une libéralisation commerciale plus poussée dans les secteurs qui intéressent les pays en développement. | UN | وهذا يجب أن يشمل، في جملة أمور، القضايا الجديدة والناشئة التي يُنظر إليها من نفس الزاوية بغية ضمان أن فوائد النظام التجاري المتعدد اﻷطراف المتطور تعزز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة بإدراج زيادة تحرير التجارة في المجالات التي تهم البلدان النامية. |