Vous devez montrer du respect. Alors, vous êtes de Chicago. Allons en parler autour d'un verre un de ces jours. | Open Subtitles | أُريد بعض الأحترام أذن أنت من شيكاغو لماذا يُكذب صديقكَ علينا ؟ |
Vous êtes de noble naissance, mais vous vous engagez dans le modeste travail de copiste. | Open Subtitles | أنت من طبقة نبيلة و مع هذا تعمل في المجال المنحط في نسخ اللوحات |
Vous êtes de Westerlyn droit dans vos bottes. | Open Subtitles | أنت من أهل ويسترلي مع حذاء في رجليك من نوعيتك المفضلة |
Je suis la nurse de M. Babbage. Vous êtes de la famille? | Open Subtitles | أَنا ممرضة السيد باباج الخاصة هل أنتم من العائلة؟ |
De toute façon, joli docteur, vous êtes de la famille. | Open Subtitles | على أية حال، الطبيب جميلة انت من الأسرة |
Vous êtes de l'accusation ou de la défense ? | Open Subtitles | أنتِ من جانب الإ دّعاء أَو الدفاع؟ |
Vous êtes de S.T.A.R. Labs. Je suis juste censée vous croire? | Open Subtitles | (أنتما من معامل (ستار ويفترض بي الوثوق بكما فحسب؟ |
Comment voudrez-vous ce qui est mieux pour moi. Vous êtes de Midland, hein ? | Open Subtitles | كيف تريد الأفضل لي أنت من ميدلاند أليس كذلك؟ |
Je déconseille ça. Vous êtes de la FAAD ? | Open Subtitles | أنا لا أنصح بهذا هل أنت من منظمة رقابة الطعام و الأدوية؟ |
Vous êtes de classe mondiale. | Open Subtitles | أنت من الطراز العالمي. |
Vous êtes de la compagnie satellite ? | Open Subtitles | هل أنت من شركة الأقمار الصناعية؟ |
Vous êtes de sang royal et nous sommes esclaves. | Open Subtitles | أنت من العائلة الملكية ونحن عبيد |
Vous êtes de la police? | Open Subtitles | هل أنت من الشرطة؟ |
Il serait en salle d'opération. - Vous êtes de la famille ? | Open Subtitles | هم قالوا انه في العملية - هل أنت من عائلته؟ |
Vous êtes de ceux qui viennent aux portes et n'en décollent pas ? | Open Subtitles | أنتم من هؤلاك اللذين يطرقون الأبواب ولا يرحلون ؟ |
- On dirait un marteau. Vous êtes de la police ? | Open Subtitles | - يبدو مثل صوت طرق- هاي, هل أنتم من الشرطة ؟ |
Ensuite nous parlerons en Anglais. Vous êtes de la presse Américaine ? | Open Subtitles | أنتم من الصحافة الأمريكية، صحيح؟ |
Vous êtes de ces agités faméliques dont se méfiait Jules César, et qui poignardent leurs amis dans le dos. | Open Subtitles | انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف |
Vous n'êtes pas d'ici. Vous êtes de l'artillerie ? | Open Subtitles | انت لست من القريه هل انت من سلاح المدفعيه? |
Vous êtes de la famille, c'est normal. | Open Subtitles | أنتِ من الأسرة الآن لم أتكبد شئ |
Vous êtes de la ville ? | Open Subtitles | أنتما من سكان المدينة، أليس كذلك؟ |
- Vous êtes de Rittenhouse. | Open Subtitles | - أنت مع ريتنهاوس. |
Vous êtes de service pour la bourse aux armes au supermarché à Ashland. | Open Subtitles | تهانينا أنتم في مهمة إعادة شراء الاسلحة عند البقالة في اشلاند |
Vous êtes de ceux qui aiment le thé sucré ? | Open Subtitles | يبدو أنك من أولائك الناس الذين يشربون الشاي مع السكر |
Vous êtes de la famille. | Open Subtitles | الان انتم من العائلة |
Vous êtes de la branche des forces de l'ordre qui remet des criminels en liberté, hein ? | Open Subtitles | هذا صحيح,أنت أحد فروع القانون التنفيدي الذي يعيد المجرمين مجددا للشوارع,صحيح؟ |
Vous êtes de la famille royale. | Open Subtitles | أنت فرد من العائلة المالكة |