"être apte" - French Arabic dictionary
"être apte" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Mais si on veut être apte a agir, on doit juste parvenir à ce que l'autre partie nous y emmène | Open Subtitles | ولكن لو اردنا ان ندخله داخل المدى يجب علينا ان نحظى بالجانب الآخر و اخضاعه لنا |
Mais on doit être apte à se faire confiance, d'accord ? | Open Subtitles | لكن علينا أن نثق فى بعضنا البعض , حسناً؟ |
Il faut donc être apte au travail. | UN | وينبغي إذن أن يكون الشخص قادراً على العمل. |
Pour être apte à la garde, une personne doit être un adulte doué de raison, capable de protéger la santé et la moralité de l'enfant. | UN | يشترط لأهلية الحضانة البلوغ والعقل والقدرة على صيانة الولد صحة وخلقاً. |
On ne saurait trop souligner combien il importe d'être apte à faire face d'urgence à une circulation transfrontière de ces matières, y compris par une coopération régionale adéquate | UN | ولا يمكن المبالغة في التشديد على أهمية قدرات الاستعداد للطوارئ العابرة للحدود، بما فيها التعاون الإقليمي المناسب. |
Le personnel devrait donc aussi être apte à diriger des entretiens avec les membres de la famille, y compris les enfants, pour tenir compte de leurs points de vue. | UN | وينبغي أيضا تدريب الموظفين على التحدث مع أقارب العملاء، بما فيهم اﻷطفال، ومراعاة وجهات نظرهم. |
Il a très clairement dit que le titulaire devrait avoir une vaste expérience professionnelle, savoir diriger, avoir de la hauteur de vues, avoir l'esprit d'équipe et être apte à planifier et organiser. | UN | وأوضحت بجلاء أن الوظيفة تتطلب خبرة مهنية واسعة وكفاءات عالية من ناحية القيادة والرؤية والعمل الجماعي والتخطيط والتنظيم. |
Pour les patients atteints d'insuffisance rénale chronique le critère primordial pour l'admission au programme de dialyse était d'être apte à une greffe de rein. | UN | ولم يكن بمقدور المستشفى توفير خدمات الغسيل الكلوي لجميع المرضى نظراً لمحدودية موارده. |
Je devais juste être apte afin de pouvoir retourner sur le terrain. | Open Subtitles | إحتجتُ فقط لأظهر بخير حتى يُأذن لي بالعودة للعمل. |
Tout oiseau qui choisit de faire son nid en plein air doit être apte à le défendre. | Open Subtitles | إذاأخترتأن تُعششفيالخلاء، فلابد أن تستعد للقتال. |
Pour être le premier dans le monde d'aujourd'hui il ne suffit pas d'être le premier dans la technologie et dans les affaires économiques ou de détenir la puissance militaire mais, et peut-être par-dessus tout, d'être apte à conduire le monde vers le développement durable. | UN | والقيادة في عالم اليوم لا تعني القيادة في التكنولوجيا، أو الشؤون الاقتصادية، أو القوة العسكرية فحسب، بل، وربما فوق كل شيء، قيادة العالم إلى التنمية المستدامة. |
L'homme doit être apte à se marier, tout au moins sur le plan financier. | UN | ٤ - المادة ٢٠ من القانون تتعلق بالكفاءة في الزواج. |
b) d'exercer des fonctions publiques sans autre condition que d'y être apte, sous réserve des exceptions prévues par la loi. | UN | )ب( الحق في شغل منصب عام، بدون اية شروط سوى الكفاءة، إلا في الحالات الاستثنائية المنصوص عليها في القانون. |
Afin de combler ces lacunes et d'être apte à faire face aux nouvelles tâches du siècle prochain, le Gouvernement hongrois a amorcé une réforme administrative globale, qui définit les objectifs à long terme aussi bien qu'à court terme. | UN | ومن أجل تصحيح أوجه النقص هذه ومن أجل إعداد المهام الجديدة للقرن القادم، بدأت حكومة هنغاريا إصلاحا إداريا شاملا يحدد اﻷهداف الطويلة اﻷمد وكذلك اﻷهداف المراد تحقيقها في اﻷمد القصير. |
Dans cette optique, la Déclaration est le résultat d'une démarche prometteuse qui devrait être apte à consolider l'emprise du droit sur les situations de violence interne et à renforcer la protection des victimes de ces situations. | UN | وبناء على ذلك، يمثل اﻹعلان خطوة واعدة إلى اﻷمام ينبغي أن تساعد في تعزيز قوة القانون في حالات العنف الداخلي وتعزيز حماية الضحايا في مثل هذه الحالات. |
Il s'agit, pour y parvenir, de comprendre les possibilités qu'offre l'existence de données, d'être apte à les utiliser et d'avoir la volonté d'agir sur la base de données. | UN | وهذا يتوقف على فهم الفرص المتاحة على صعيد البيانات، وتوافر القدرة على الاستفادة من البيانات، واقتناع المنظمة بجدوى التصرف بناء على قراءة متعقمة للبيانات. |
Il doit être apte à planifier et organiser les travaux sans supervision, être dynamique, avoir l'esprit ouvert et posséder de solides compétences en matière d'établissement de contacts personnels et de communications dans un milieu international. | UN | القدرة على تخطيط وتنظيم العمل على نحو مستقل، والاتسام بالنشاط والانفتاح العقلي، ووجود مهارات سليمة في مجال العلاقات الشخصية والاتصالات في بيئة دولية. |
- être apte sur le plan physique à porter une arme à feu. | UN | - أن تتوافر فيه اللياقة الصحية اللازمة لحمل السلاح. |
Le Groupe de l'état de droit doit être apte à évaluer l'impact de ces initiatives sur les institutions judiciaires et à recommander un plan d'action en vue d'améliorer l'efficacité des activités, leur impact et leur cohérence. | UN | ويتطلب هذا توافر قدرة قوية في وحدة سيادة القانون لتقييم الأثر المترتب على هذه المبادرات في المؤسسات القضائية، والتوصية بإجراءات لتعزيز قوة هذه الأنشطة، وأثرها واتساقها مع الأنشطة الأخرى. |
Si vous voulez quelque chose... vous devez être apte à échanger. | Open Subtitles | إذا كنت تريد شيئا... عليك أن تكون على استعداد أمام التجارة. |