"être arraché" - French Arabic dictionary

    être arraché

    verb

    "être arraché" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Les grille-pains étaient indestructibles à l'époque, sauf le fil électrique, abimé à force d'être arraché du mur chaque matin. Open Subtitles الآن، آلات التحميص كانت غير قابلة للتلاف، ماعدا الأسلاك. والتي كانت تعاني من النزع القوي من الجدار صباح كل يوم.
    Quand un esprit possédé regarde dans cette boite, il va être arraché de son corps hôte et envoyé directement en enfer. Open Subtitles عندما تُحتجز الروح المتملكة داخل هذا الصندوق, سيتم إنتزاعها من الجسد المُضيّف وتُرسل مُباشرةً إلى الجحيم.
    Tu n'es pas le seul à avoir vu ses parents se noyer, à vivre dans un orphelinat et à avoir vu son frère lui être arraché en hurlant. Open Subtitles أتظن أنك الطفل الوحيد بالعالم الذي شهد غرق أبواه؟ ثم أُدخلت لدار أيتام و بعد عدة أسابيع أخذوا أخاك رغماً عنه؟
    Après m'être arraché les orbites et les avoir enfilées dans l'anus. Open Subtitles فقط بعد ان افقع مقلتي عيني واقوم بإدخالهما في شرجي
    Comme le corps régurgite les mets gâtés, l'impie doit être arraché du sein de l'honnête Dunsboro. Open Subtitles وكما يرتكب هذا الجسم الجرائم ويتعفن لحمه لابد على الشرير هذا أن يرحل من صميم قرية دنسبرو
    Tu dois être arraché, mec. 24 bières pour toi tout seul ? Open Subtitles لابد من انك ثمل للغاية،كيف شربت24 علبة لوحدك؟
    L'homme qui vient d'être arraché à notre affection entretenait avec son pays, son peuple et, au-delà, avec le continent et tous les Africains, des rapports si profonds et particuliers que le vide qu'il laisse ne sera pas ressenti par les seuls Ivoiriens. UN هذا الرجل الذي تعلقت قلوبنا به وغاب عنا اﻵن، كانت تربطه ببلاده وبشعبه، وبما يتعداهما، بالقارة بأكملها وبجميع اﻷفارقة من الروابط العميقة والخاصة ما جعل الشعور بفقدانه لا يقتصر على شعب كوت ديفوار وحده.
    Il y a un élément criminel ici, et il a besoin d'être arraché à la racine. Open Subtitles لكن يجب ان يتم انتزاعه من الجذور
    Chaque membre se disloquant avant d'être arraché. Open Subtitles كلّ مفصل لكلّ طرف يُخلع قبل أن يمزّق
    - On peut toujours le faire à ta place, mais ton esprit n'aimera pas être arraché sans être prêt. Open Subtitles -مازلنا سنفعل ذلك من أجلكِ لكن وعيكِ لن يُفضّل أن يُنتَزَع من هناك بينما هو ليس مستعدًا لذلك
    Et il doit être arraché pendant qu'il bat encore. Open Subtitles ولابد أن ننتزعه من صدرها وهو لا يزال ينبض!
    C'est une bénédiction d'être arraché à jamais à cette maudite demeure. Open Subtitles إنها بركة أن نخرج للأبد من هذا المنزل
    être arraché à son monde et atterrir dans le vôtre. Open Subtitles بعد اقتلاعهِ من عالمه وزجّه في عالمكم
    Il a pu être arraché à la victime. Open Subtitles يمكن أن يكون قد إنفصل من الضحية.
    Au lieu de cela, le consentement doit être considéré comme le privilège le plus précieux d'un patient, auquel il ou elle peut choisir de renoncer, sur présentation d'un cas suffisamment convaincante. Le consentement ne doit pas être arraché, de la même manière qu'un billet de train tendu au contrôleur. News-Commentary إن موافقة المريض لابد أن يُنظَر إليها بدلاً من ذلك باعتبارها مِلكاً ثميناً للمريض، والذي قد يختار التنازل عنه، إذا كانت حجة الطبيب مقنعة بالقدر الكافي. ولا ينبغي لنا أن ننتزع الموافقة وكأنها تذكرة قطار يناولها المريض للمحصِل.
    Mon premier amour vient de m'être arraché par le père de mon ami. Open Subtitles لقد فقدت حبي أمام والد صديقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more