Prie tous ceux qui pourraient être en mesure de faciliter la libération immédiate de M. Cochetel de déployer tous les efforts possibles à cette fin. | UN | تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية. |
Ceux qui fournissent du personnel à titre gracieux devraient être en position de s'acquitter de leurs obligations financières. | UN | والدول الأعضاء التي تقدم موظفين دون مقابل ينبغي أن يكون في وسعها أن تفي بالتزاماتها المالية. |
Des gardes frontière ont expliqué au Rapporteur spécial que des bateaux en détresse sont souvent repérés par des navires privés avant d'être en danger. | UN | وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر. |
Carly pourrait être en danger, surtout si elle faisait partie de l'opération de ses parents. | Open Subtitles | كيرلي قد تكون في خطر, خصوصاً لو كانت جزء من عملية أبويها. |
Dans le cas de M. Turgunaliev, le Groupe estime être en mesure de rendre un avis sur les bases ci—après : | UN | وفي قضية السيد تورغونالييف، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي على اﻷسس التالية: |
Il estime toutefois être en mesure de rendre un avis sur la base de toutes les informations qui lui ont été communiquées. | UN | على أن الفريق العامل يرى أنه في وضع يمكنه من إصدار رأي على أساس كل المعلومات التي انتهت إلى علمه. |
Je devrais être en train de lire Ethique à Nicomaque. | Open Subtitles | يجب أن أكون في غرفتي أقرأ الأخلاق النيقوماخية |
Quand on se présente, il faut être en position de force. | Open Subtitles | عندما تريدين الترشّح، فيجب أنّ تكوني في موضعِ قوة |
Ces deux importants mécanismes de désarmement devraient être en mesure de surmonter ces obstacles afin de faire avancer le processus. | UN | يجب أن يكون في مقدور هاتين الآليتين لنـزع السلاح تذليل العقبات المذكورة بحيث تمضى العملية قدما. |
En fait, il loue des taudis, deale de la drogue, et ce proxénète devrait être en prison depuis longtemps. | Open Subtitles | الحقيقه هو أن مايكل إكس تاجر مخدرات كان يجب أن يكون في السجن منذ سنوات |
Il était supposé être en Hollande pour enseigner la musique traditionnelle américaine à un groupe de producteur de tulipes en sabots. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون في هولندا يدرس الموسيقى الأميركية التقليدية لمجموعة من مزارعي الخزامى في أحذية خشبية |
Si tu te blesses, ta vie pourrait être en danger. | Open Subtitles | أنتِ تصابين بسهولة وحياتك قد تكون في خطر |
Elle devait être en bas dans la salle des machines. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون في حجرة الطاقة الكهربية |
Le point essentiel est que les institutions doivent être en mesure d'exercer des fonctions réglementaires de façon indépendante. | UN | وتتمثل النقطة الجوهرية في أن المؤسسات يجب أن تكون في وضع يمكنها من تنفيذ الوظائف بشكل مستقل. |
16. Le Groupe de travail considère être en mesure de rendre un avis sur la privation de liberté endurée par Mr U Ohn Than. | UN | 16- ويعتَبِر الفريق العامل أنه في وضع يمكّنه من إصدار رأي بشأن حرمان السيد أو أون ثان من حريته. |
Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances de l'affaire. | UN | ويري الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية. |
Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur les faits et circonstances se rapportant au cas en question. | UN | ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح لـه بإبداء رأي عن وقائع وظروف البلاغ. |
J'espérais pouvoir être en mesure d'annoncer des progrès sur certaines de ces questions. | UN | كنت آمل أن أكون في موقف يتيح لي اﻹبلاغ عن التقدم المحرز في بعض هذه المسائل غير أنه يبدو أنه يلزم فعلاً مزيد من الوقت. |
Tu pourrais être en route vers chez toi dans dix minutes. | Open Subtitles | يمكن أن تكوني في طريقك للمنزل خلال 10 دقائق. |
Nous souhaiterions être en mesure d'approuver la création d'un comité à composition non limitée habilité à négocier un instrument juridiquement contraignant. | UN | وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا. |
Il faut donc que l’ONUDI dispose de ressources suffisantes pour être en mesure de mener des actions concrètes sur le terrain. | UN | ويجب أن تكون لدى اليونيدو موارد كافية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها في الميدان. |
Nous en avons pour preuve le fait que l'Afrique reste le seul continent à ne pas être en bonne voie de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وما يدلل على ذلك هو أن أفريقيا مازالت القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, comme le dit le Secrétaire général dans son rapport, la plupart des pays africains continuent d'être en retard dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومع ذلك، ما زالت البلدان الأفريقية، في معظمها، كما يرد في تقرير الأمين العام، لا تسير على الطريق السليم فيما يتصل بتنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Comme cela s'est produit au moins une fois déjà, les groupes de travail du Conseil pourraient être en liaison avec ces groupes d'États pour prendre leur avis. | UN | وكما حدث على اﻷقل مرة في الماضي يمكن ﻷفرقة العمل التابعة للمجلس أن تكون على صلة بتجمعات الدول هذه لتلقي المعلومات. |
Si tu veux te faire sauter la cervelle, peux-tu attendre d'être en haute mer ? | Open Subtitles | إن كنت تخطط لتفجير رأسك أيمكنك الانتظار حتى تصبح في عرض البحر؟ |
Si le numéro de la fille est sorti, c'est qu'elle doit être en vie. | Open Subtitles | إن ظهر رقم الفتاة، فذلك يعني أنا مازالت على قيد الحياة |
Un ressortissant géorgien ne peut pas être en même temps ressortissant d'un autre État. | UN | ولا يحق للمواطنين الجورجيين أن يكونوا في الوقت ذاته مواطنين لدولة أخرى. |
Tout ajustement ou changement substantiel apporté à la définition initiale du concept d'opérations, des règles d'engagement ou des besoins en effectifs devrait l'être en étroite consultation avec les pays fournisseurs de contingents et avec leur accord. | UN | فإدخال أي تعديلات أو تغييرات هامة على مفهوم العمليات الأصلي أو على قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة ينبغي أن يتم بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبموافقتها. |
Vous voulez savoir ce que ça fait d'être en congé administratif ? | Open Subtitles | هل تريد ان تعرف كيف يبدو عندما تكون فى اجازة ادارية ؟ |