Il m'a appris à me battre. À ne pas être faible. | Open Subtitles | علمني كيفي أقاتل أن لا أكون ضعيف |
Je dois arrêter d'être faible. | Open Subtitles | أنا لا يجب أبداً أن أكون ضعيف ثانيةً |
Elle aimerait avoir des statistiques à jour sur la participation des femmes aux divers secteurs du marché du travail et sur leurs rémunérations, particulièrement dans les secteurs où la participation des femmes employées est notablement plus élevée que celle des hommes et où le revenu des femmes tend à être faible. | UN | وطلبت إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في شتى قطاعات سوق العمل، وعن دخلهن بخاصة في القطاعات التي تزيد نسبة النساء المستخدمات فيها بشكل ملحوظ عن نسبة الرجال ويميل دخل النساء فيها إلى أن يكون منخفضا. |
Mesure de moyenne importance - La consommation de halons a cessé dans les pays en développement en 2004 de sorte que le recours à des halons destinés aux nouveaux extincteurs portables devait être faible voire nul. La recharge des extincteurs existants perdure. | UN | متوسطة - توقف إنتاج الهالونات لدى البلدان النامية في 2004، لذلك ينبغي لتصنيع الهالون في طفايات الحريق الجديدة النقالة أن يكون منخفضا أو معدوما ولا تزال أسطوانات طفايات الحريق تملأ بالهالون. |
On ne peut te reprocher d'être faible. | Open Subtitles | لا يمكن أنْ تُلام على كونك ضعيفاً |
Arrête d'être faible. | Open Subtitles | كُف عن كونك ضعيفاً. |
Ce plan comprend toutes les mesures concernant les unités de police à tous niveaux d'organisation (unités spéciales, police en uniforme, police judiciaire, centres d'opérations et de communications, centre de recherche de police scientifique, bureau de sécurité et de protection) et compte tenu du niveau de la menace, lequel peut être faible, moyen ou élevé. | UN | وتشمل الخطة جميع تدابير وحدات الشرطة التنظيمية الداخلية (الوحدة الخاصة والشرطة النظامية وشرطة التحقيق الجنائي ومراكز العمليات والاتصالات ومركز البحوث الجنائية ومكتب الأمن والحماية) التي تنظر في مستوى التهديدات الذي يمكن أن يكون منخفضا أو متوسطا أو عاليا. |