"être imprégné" - French Arabic dictionary

    être imprégné

    verb

    "être imprégné" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Selon nous, le modèle de coopération multilatérale doit être imprégné de légitimité. UN وبالنسبة لنا، يجب أن يتسم نموذج التعاون المتعدد الأطراف بالشرعية.
    Le Sceau de Salomon était censé être imprégné de pouvoirs mystiques y compris la capacité d'enfermer des génies dans les lampes. Open Subtitles خاتم سليمان كان مشبع بالقوى السحرية بما فيه القدرة على إحكام الجن في المصابيح
    J'ai l'impression d'être imprégné de cette folie. Open Subtitles ربـّاه، أهو عليّ؟ أشعر و كأني مُغطّى بالجنون.
    Ce partenariat devait être imprégné d'un sens des responsabilités partagées et d'un esprit de solidarité en vertu desquels le monde développé, pour sa part, s'engageait à rendre disponibles et à transférer le savoir et les ressources permettant de faire face aux besoins en matière de développement. UN وكان من المفترض أن تعزز هذه الشراكة بروح من تشاطر المسؤولية والتضامن التي تعهد العالم المتقدم النمو في إطارها، من جانبه، بتوفير ونقل المعرفة والموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Rien que ce petit pourrait être imprégné d'un peu plus de pouvoir. Open Subtitles لاشيء بذلك الصغر يمكن أن يملك تلك القوة
    Il a vraiment l'air de s'être imprégné, en prenant des notes tout le long. Open Subtitles "لكي يتسنى له التعامل مع ذلك المتنمر" "وبدا لي أنه يستوعب الأمر جيداً وأخذ يدون ملحوظات طيلة الوقت"
    Le bois ne peut pas être imprégné de pouvoirs magiques. Open Subtitles لا يمكن للخشب ان يتشرب الخصائص السحرية
    Si c'est la sécurité intégrée, ça a dû être imprégné de quelque chose. Open Subtitles إن كانت هده هي "حامية الفشل" لابد أنها متصلة بشيئ ما
    b) Les gouvernements devraient prendre des mesures pour s'assurer que les services de lutte contre le trafic illicite de drogues opérant aux points d'entrée des frontières nationales (postes frontière terrestres, ports maritimes et aéroports) bénéficient de l'assistance technique nécessaire pour identifier tout élément, substance ou matière suspecté d'être imprégné, dilué ou mélangé avec du chlorhydrate de cocaïne ou ses dérivés; UN (ب) ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لضمان أن تكون الأجهزة المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات العاملة على منافذ حدودها الوطنية (المعابر البرية والموانئ البحرية والمطارات) مدعومة بما يكفي من المساعدة التقنيـة اللازمة للكشف عن أيِّ عنصر أو مادة أو جرم يشتبه في تشريبه أو تخفيفه أو خلطه بهيدروكلوريد الكوكايين أو مشتقاته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more