"être pertinent" - French Arabic dictionary
"être pertinent" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
De la même manière, il convient de garder à l'esprit le fait qu'un seul indicateur peut être pertinent pour plusieurs droits. | UN | وبالمثل، ينبغي مراعاة أن مؤشراً واحد قد تكون له صلة بحقوق عدة. |
L'article 46, paragraphe 2, pourrait également être pertinent. | UN | وقد تكون الفقرة 2 من المادة 46 أيضاً ذات صلة. |
Ce mécanisme d'action pourrait être pertinent pour l'homme. | UN | ويمكن أن تكون آلية الفعل هذه ذات صلة بالبشر. |
Il peut également être pertinent, comme l'ont suggéré d'autres délégations, d'examiner le caractère complémentaire de la compétence universelle. | UN | وقد يكون من المهم، على نحو ما أشارت إليه وفود أخرى، تدارُس الطابع التكاملي للولاية القضائية العالمية. |
De l'avis du Comité, il pourrait être pertinent dans certains cas, selon le mandat des missions concernées, de définir d'autres composantes. | UN | وترى اللجنة، أنه قد يكون من المناسب أن تكون لبعض البعثات، عناصر إضافية بحسب ما تقتضيه ولاياتها. |
Ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. | UN | وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه. |
Ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. | UN | وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه. |
Il est important qu'un traité interdisant la production de matières fissiles soit négocié dans la mesure où il peut être pertinent. | UN | ويجب التفاوض على معاهدة وقف الإنتاج عندما تكون المعاهدة محتفظة بأهميتها. |
Manifestement, la définition vise à décrire largement ce qui peut être pertinent. | UN | وواضح أن التعريف يرمي إلى إعطاء وصف عام لما يمكن أن تكون له صلة بالموضوع. |
Affirmant que le système de contrôle international des drogues continue à être pertinent, | UN | وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للنظام الدولي لمراقبة المخدرات، |
Toutefois, je tiens à souligner que le travail de mise à l'essai et de coordination des résultats de la recherche scientifique continuera d'être pertinent à l'avenir. | UN | ولكني أود أن أشدد على أن العمل الجاري لاختبار وتنسيق نتائج البحوث العلمية سيظل أيضا ذا أهمية في المستقبل. |
Ma délégation demeure convaincue que le projet de résolution continue d'être pertinent dans le contexte de l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | ومازال وفدي مقتنعا بالأهمية المستمرة لمشروع القرار هذا في سياق جدول أعمال اللجنة الأولى. |
Ceci ne signifiait pas que le droit interne n'avait pas son rôle à jouer dans la qualification d'un comportement comme illicite; au contraire, ce droit pouvait être pertinent de diverses manières. | UN | ولا يعني ذلك أن القانون المحلي غير مهم في وصف فعل بأنه غير مشروع؛ بل على العكس، فقد يكون مهما من عدة أوجه. |
Le projet de déclaration n’aura pas pour effet de modifier la Convention en question, mais il pourrait être pertinent s’agissant de l’interpréter. | UN | وإذا كان مشروع اﻹعلان لن يكون من أثره تعديل اتفاقية اللاجئين، فلربما يكون متصلا بتفسير تلك الاتفاقية. |
Préciser la portée prévue de cette disposition pourrait être pertinent. | UN | وقد يكون من المهم توضيح النطاق المقصود لهذا الحكم. |
Il pourrait être pertinent d'examiner la question de la visibilité du Conseil en même temps qu'on réfléchit aux changements qu'il conviendrait d'apporter à ses méthodes de travail. | UN | وأشار إلى أنه قد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق التغييرات في أساليب العمل. |
Un examen du droit international coutumier régional pourrait aussi être pertinent. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا النظر على الصعيد الإقليمي في القانون الدولي العرفي القائم. |
Il considère qu'il pourrait être pertinent de formuler des propositions d'ordre plus général. | UN | وتعتقد اللجنة أنه قد يكون من الوجيه أن تتسم المقترحات بطابع أشمل. |
Dans de tels cas, l'aménagement raisonnable peut être pertinent. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن تطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
Ce mécanisme d'action pourrait être pertinent pour l'homme. | UN | ويمكن أن تكون آلية الفعل هذه ذات صلة بالبشر. |