"être pertinent" - French Arabic dictionary

    être pertinent

    verb

    "être pertinent" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    De la même manière, il convient de garder à l'esprit le fait qu'un seul indicateur peut être pertinent pour plusieurs droits. UN وبالمثل، ينبغي مراعاة أن مؤشراً واحد قد تكون له صلة بحقوق عدة.
    L'article 46, paragraphe 2, pourrait également être pertinent. UN وقد تكون الفقرة 2 من المادة 46 أيضاً ذات صلة.
    Ce mécanisme d'action pourrait être pertinent pour l'homme. UN ويمكن أن تكون آلية الفعل هذه ذات صلة بالبشر.
    Il peut également être pertinent, comme l'ont suggéré d'autres délégations, d'examiner le caractère complémentaire de la compétence universelle. UN وقد يكون من المهم، على نحو ما أشارت إليه وفود أخرى، تدارُس الطابع التكاملي للولاية القضائية العالمية.
    De l'avis du Comité, il pourrait être pertinent dans certains cas, selon le mandat des missions concernées, de définir d'autres composantes. UN وترى اللجنة، أنه قد يكون من المناسب أن تكون لبعض البعثات، عناصر إضافية بحسب ما تقتضيه ولاياتها.
    Ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. UN وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه.
    Ce lien doit être < < pertinent > > en ce sens qu'il doit se rattacher d'une manière ou d'une autre au préjudice subi. UN وهذه العلاقة لا بد أن تكون " ذات صلة " بمعنى أنه لا بد أن تكون لها علاقة بطريقة أو بأخرى بالضرر المشكو منه.
    Il est important qu'un traité interdisant la production de matières fissiles soit négocié dans la mesure où il peut être pertinent. UN ويجب التفاوض على معاهدة وقف الإنتاج عندما تكون المعاهدة محتفظة بأهميتها.
    Manifestement, la définition vise à décrire largement ce qui peut être pertinent. UN وواضح أن التعريف يرمي إلى إعطاء وصف عام لما يمكن أن تكون له صلة بالموضوع.
    Affirmant que le système de contrôle international des drogues continue à être pertinent, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للنظام الدولي لمراقبة المخدرات،
    Toutefois, je tiens à souligner que le travail de mise à l'essai et de coordination des résultats de la recherche scientifique continuera d'être pertinent à l'avenir. UN ولكني أود أن أشدد على أن العمل الجاري لاختبار وتنسيق نتائج البحوث العلمية سيظل أيضا ذا أهمية في المستقبل.
    Ma délégation demeure convaincue que le projet de résolution continue d'être pertinent dans le contexte de l'ordre du jour de la Première Commission. UN ومازال وفدي مقتنعا بالأهمية المستمرة لمشروع القرار هذا في سياق جدول أعمال اللجنة الأولى.
    Ceci ne signifiait pas que le droit interne n'avait pas son rôle à jouer dans la qualification d'un comportement comme illicite; au contraire, ce droit pouvait être pertinent de diverses manières. UN ولا يعني ذلك أن القانون المحلي غير مهم في وصف فعل بأنه غير مشروع؛ بل على العكس، فقد يكون مهما من عدة أوجه.
    Le projet de déclaration n’aura pas pour effet de modifier la Convention en question, mais il pourrait être pertinent s’agissant de l’interpréter. UN وإذا كان مشروع اﻹعلان لن يكون من أثره تعديل اتفاقية اللاجئين، فلربما يكون متصلا بتفسير تلك الاتفاقية.
    Préciser la portée prévue de cette disposition pourrait être pertinent. UN وقد يكون من المهم توضيح النطاق المقصود لهذا الحكم.
    Il pourrait être pertinent d'examiner la question de la visibilité du Conseil en même temps qu'on réfléchit aux changements qu'il conviendrait d'apporter à ses méthodes de travail. UN وأشار إلى أنه قد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق التغييرات في أساليب العمل.
    Un examen du droit international coutumier régional pourrait aussi être pertinent. UN وقد يكون من المفيد أيضا النظر على الصعيد الإقليمي في القانون الدولي العرفي القائم.
    Il considère qu'il pourrait être pertinent de formuler des propositions d'ordre plus général. UN وتعتقد اللجنة أنه قد يكون من الوجيه أن تتسم المقترحات بطابع أشمل.
    Dans de tels cas, l'aménagement raisonnable peut être pertinent. UN وفي هذه الحالات، يمكن تطبيق الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    Ce mécanisme d'action pourrait être pertinent pour l'homme. UN ويمكن أن تكون آلية الفعل هذه ذات صلة بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more