"être porté" - French Arabic dictionary

    "être porté" - Translation from French to Arabic

    • للقيد
        
    • تطبيقه في هذا الصدد
        
    • الوطني الذي ستستمر في تطبيقه
        
    • الذي ستستمر في تطبيقه في
        
    • ستستمر في تطبيقه في هذا
        
    • لتقييده
        
    Sur ces 25 missions, 5 accusaient des déficits de trésorerie du fait du non-paiement des quotes-parts, et 20 présentaient un excédent de trésorerie pouvant être porté au crédit des États Membres, d'un montant total net de 47,0 millions de dollars. UN وقد سجَّلت خمسٌ من تلك البعثات عجزاً في صافي النقدية نتيجةً لعدم سداد الأنصبة المقررة، في حين سجَّلت 20 بعثة فوائض في صافي النقدية، متاحة للقيد لحساب الدول الأعضاء بما مجموعه 47.0 مليون دولار.
    Sur ces 25 missions, 5 affichaient un déficit de trésorerie résultant du non-paiement des quotes-parts, et 20 présentaient un excédent de trésorerie, d'un montant total net de 59 millions de dollars, pouvant être porté au crédit des États Membres. Abréviations APRONUC Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge UN وقد سجَّلت خمسٌ من تلك البعثات عجزاً في صافي النقدية نتيجةً لعدم سداد الأنصبة المقررة، في حين سجَّلت 20 بعثة فوائض في صافي النقدية يبلغ مجموعها 59 مليون دولار، وهي متاحة للقيد لحساب الدول الأعضاء.
    - de la Constitution, qui stipule en son article 2 que l'islam est la religion de l'Etat et, en son article 35, qu'il ne peut être porté atteinte à l'inviolabilité de la liberté de conviction et de la liberté d'opinion; UN وفيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنها كانت تود لو فرضت الاتفاقية حظرا تاماً على استخدام اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ وهذا الحظر قائم في قانونها الوطني الذي ستستمر في تطبيقه في هذا الصدد، بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    Le Comité compte que, conformément à la résolution 65/293 de l'Assemblée, l'excédent de trésorerie qui pourrait être porté au crédit des États Membres sera intégralement et opportunément restitué. UN وتتوقع اللجنة أن يُصار، وفقا لقرار الجمعية 65/293، إلى إعادة الفائض النقدي المتوفر لتقييده لحساب الدول الأعضاء، بالكامل وفي الوقت المناسب.
    Comme indiqué dans le tableau 1, au 30 juin 2013, 20 des 25 missions de maintien de la paix mentionnées dans le présent rapport présentaient un excédent de trésorerie pouvant être porté au crédit des États Membres, d'un montant total de 46 983 000 dollars. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2013، سجلت 20 من أصل 25 بعثة من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير فوائض نقدية متاحة للقيد لحساب الدول الأعضاء بما مجموعه 000 983 46 دولار، على النحو المبين في الجدول 1.
    Comme indiqué dans le tableau 1, 20 des 25 missions de maintien de la paix considérées dans le présent rapport présentaient au 30 juin 2014 un excédent de trésorerie pouvant être porté au crédit des États Membres, dont le montant total s'établissait à 58 978 000 dollars. UN 2 - وفي 30 حزيران/يونيه 2014، سجلت 20 من أصل 25 بعثة لحفظ السلام مشمولة بهذا التقرير فوائض نقدية متاحة للقيد لحساب الدول الأعضاء، بلغت ما مجموعه 000 978 58 دولار، على النحو المبين في الجدول 1.
    - de la Constitution, qui stipule en son article 2 que l'islam est la religion de l'Etat et, en son article 35, qu'il ne peut être porté atteinte à l'inviolabilité de la liberté de conviction et de la liberté d'opinion; UN وفيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنها كانت تود لو فرضت الاتفاقية حظرا تاماً على استخدام اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ وهذا الحظر قائم في قانونها الوطني الذي ستستمر في تطبيقه في هذا الصدد، بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    - de la Constitution, qui stipule en son article 2 que l'islam est la religion de l'Etat et, en son article 35, qu'il ne peut être porté atteinte à l'inviolabilité de la liberté de conviction et de la liberté d'opinion; UN وفيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنها كانت تود أن تحظر الاتفاقية حظرا قاطعا استخدام اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ وهذا الحظر قائم في قانونها المحلي الذي ستستمر في تطبيقه في هذا الصدد، بناء على المادة ١٤ من الاتفاقية.
    - de la Constitution, qui stipule en son article 2 que l'islam est la religion de l'Etat et, en son article 35, qu'il ne peut être porté atteinte à l'inviolabilité de la liberté de conviction et de la liberté d'opinion; UN وفيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية، تعلن جمهورية اﻷرجنتين أنها كانت تود أن تحظر الاتفاقية حظرا قاطعا استخدام اﻷطفال في المنازعات المسلحة؛ وهذا الحظر قائم في قانونها المحلي الذي ستستمر في تطبيقه في هذا الصدد، بناء على المادة ١٤ من الاتفاقية.
    À cette même date, le montant du solde de trésorerie net pouvant être porté au crédit des États Membres était de 28,2 millions de dollars (voir tableau 1). UN وبلغ صافي الرصيد النقدي لبعثات حفظ السلام المنتهية المتوفر لتقييده لحساب الدول الأعضاء في التاريخ نفسه 28.2 مليون دولار (انظر الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more