"être unis" - French Arabic dictionary

    "être unis" - Translation from French to Arabic

    • نكون متحدين
        
    • أن نتحد
        
    Les États ne doivent pas simplement exiger des autres qu'ils s'engagent dans la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires mais doivent être unis pour prendre des mesures concrètes. UN وينبغي للدول ألا تكتفي بمجرد الطلب إلى الآخرين العمل على نزع السلاح وعدم انتشاره، بل يجب أن نكون متحدين في اتخاذ خطوات ملموسة وعملية.
    Nous devons être unis dans notre détermination et pragmatiques dans notre approche en vue de sortir de l'impasse qui a fait piétiner la réforme de l'ONU au cours des 15 dernières années. UN علينا أن نكون متحدين في عزمنا وبراغماتيين في نهجنا بغية الخروج من الطريق المسدود الذي أدى بإصلاح الأمم المتحدة إلى الجمود طوال الأعوام الـ 15 الماضية.
    Nous avons beaucoup à apprendre et à mettre en commun sur la base de nos expériences en matière de transferts de compétence et nous devons être unis dans la poursuite de nos objectifs communs si nous, chefs de gouvernement et représentants, voulons réaliser le Programme d'action convenu et guider les pas de la nouvelle génération vers le nouveau millénaire. UN ونستطيــع أن نتعلــم الكثيــر مــن تجاربنا وأن نتقاسم ما تعلمناه، عن طريق نقل المهارات، ويجــب أن نكون متحدين في أهدافنا المشتركة حتــى نستطيــع، بوصفنا رؤساء حكومات وممثلين، تحقيق برنامج العمل المستهدف وتوجيه هذا الجيل نحو اﻷلفيــة الجديدة.
    Il ne nous suffit pas d'être connectés, il nous faut être unis. UN لا يكفي أن يرتبط أحدنا بالآخر؛ إنما يجب أن نتحد.
    Nous devons tous être unis et déterminés à préserver la légitimité des élections de l'ONU, comme je l'ai indiqué clairement. UN ويجب علينا جميعا أن نتحد في تصميمنا على صون شرعية انتخابات الأمم المتحدة، مثلما أوضحتُ.
    En l'occurrence, notre position est sans équivoque : le terrorisme est inacceptable en toutes circonstances et nous devons être unis contre lui. UN وموقفنا، في هذا الصدد لا لبس فيه: فالإرهاب مرفوض مهما كانت الظروف، وعلينا أن نتحد لمواجهته.
    Nous, les dirigeants du monde moderne, sommes confrontés à une grande responsabilité : nous devons être unis et dépasser les intérêts personnels, partisans et nationaux qui nous sont propres, et envisager un nouveau monde qui offrira un avenir à chaque personne, à chaque nation, à chaque État, à l'universalité de l'esprit et à la tolérance à l'égard de la différence. UN نحن، قادة العالم المعاصر، نواجه مسؤولية كبيرة: يجب أن نكون متحدين وأن نرقى فوق المصالح الشخصية والحزبية والقومية المتميزة، وأن نسعى إلى تحقيق رؤيا عالم جديد ينطوي على مستقبل لكل فرد ولكل بلد ودولة، ولعالمية الروح والتسامح مع الاختلافات.
    Nous devons répondre à la question de savoir si le respect des droits de l'homme est universel ou pas, et si nous devrions être divisés sur les questions des droits de l'homme ou être unis pour prôner le respect des droits de l'homme partout dans le monde. UN وجوابنا يجب أن يوضح ما إذا كانت حقوق الإنسان موضع احترام للجميع أم لا. وما إذا كان من المفروض ألا نكون منقسمين حول حقوق الإنسان وأنه ينبغي أن نكون متحدين في الدعوة إلى احترام تلك الحقوق في جميع أنحاء العالم.
    Pour pouvoir effectivement garantir les droits de l'homme et instaurer la paix et la sécurité et la justice sociale et économique pour tous, nous devons être unis dans cette entreprise, et il faut que notre coopération et nos efforts multilatéraux conjoints soient durables et efficaces. UN وإذا أردنا أن نضمن بفعالية حقوق الإنسان وتحقيق السلام والأمن والعدالة الاجتماعية والاقتصادية للجميع، ينبغي لنا أن نكون متحدين في هذا المسعى، ينبغي لتعاوننا وجهودنا المشتركة المتعددة الأطراف أن تكون دائمة وفعالة.
    Alors, comment est-il possible de surmonter le paradoxe essentiel de cette Organisation - de relier la fierté que nous retirons de notre appartenance à un État qui est la source de nos différences matérielles, culturelles et ethniques, à l'idée d'unité, d'< < être unis > > ? UN إذا، كيف يمكن أن نتجاوز المفارقة الجوهرية لهذه المنظمة، أي ربط عز دولتنا الوطنية، الذي هو منبع اختلافاتنا المادية والثقافية والعرقية، بفكرة أن نكون " متحدين " ؟
    On adore être unis. Open Subtitles نحن نحب ان نكون متحدين
    On doit être unis pour travailler ensemble Open Subtitles ...يجب أن نكون متحدين لنعمل معاً
    Nous devons être unis dans un effort commun pour accroître l'efficacité du régime de non-prolifération. UN يجب أن نتحد في مسعى مشترك لزيادة فعالية نظام عدم الانتشار.
    On a besoin d'être unis. Open Subtitles يجب أن نتحد الآن.
    - On doit être unis si on veut agir. Open Subtitles يجب أن نتحد إذا كنا سنقاوم ذلك
    Nous ne nous unirons à d'autres... qu'après nous être unis entre nous. Open Subtitles ... لا نستطيع أن نتحد مع الآخرين إلا إذا تعلمنا أولا ً كيفية الإتحاد مع بعضنا البعض
    On doit être unis. Open Subtitles -تفضل يا عزيزي يجب أن نتحد يا (نيك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more