"- avec" - Translation from French to Arabic

    • مع
        
    • بماذا
        
    • ويحتوي
        
    Vous pourriez savourer votre victoire en étant meilleur joueur ! - Avec les types comme vous, c'est jamais fini ! Open Subtitles ـ وأنت ربما تحاول أن تكون الفائز الأنيق ـ أتعلم، إنه لم ينتهي مع هؤلاء رفاقك
    - Avec une odeur de taupe, de rat et encore d'autres odeurs mystérieuses que je ne préfère pas identifier. Open Subtitles ـ نعم ، مع حيوان صغير ، فأر ورائحتين غريبتين أحاول ما بوسعى للتعرف عليهماا
    - Avec les autres gros bonnets. -Pourquoi tu m'aides ? Open Subtitles مع كل كبار الشخصيات الآخرى لماذا تساعدني ؟
    - Avec 6 ladies et 4 gentlemen. - c'était avec 12 ladies et 7 gentlemen. Open Subtitles ـ مع 6 سيدات و4 رجال ـ بل 12 سيدة و7 رجال
    - Avec deux officiers et un archéologue du nom d'Alexander Britski. Open Subtitles مع ضابطين آخرين ومعهم عالم آثار أسمه ألكساندر بريتسكي
    Maintenir les liens tissés - au cours de la première phase du projet, en 2002 -, avec les organisations qui ont participé aux consultations. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    Premièrement, en tant qu'institutions régionales, nous oeuvrons en partenariat étroit - y compris avec nombre de représentants - Avec nos pays membres en développement. UN أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء.
    Les membres du Conseil de sécurité devraient renforcer davantage leur dialogue avec la société civile - Avec l'appui du Secrétaire général : UN ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي:
    Les gouvernements africains ont établi des relations amicales - tant bilatérales que multilatérales - Avec la Chine. UN وأقامت الحكومات الأفريقية علاقات صداقة مع الصين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    L'Australie n'a pas non plus respecté l'obligation de transmettre - Avec son rapport d'auto-évaluation - des copies des lois en question à l'ONUDC. UN ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    Le trafic des drogues - Avec des envois de cocaïne qui transitent de l'Amérique latine vers l'Europe - constitue l'activité criminelle transfrontière la plus importante dans la sous-région. UN ويشكل الاتجار بالمخدرات أكثر الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود انتشاراً في المنطقة دون الإقليمية، وذلك مع مرور شحنات الكوكايين بها وهي في طريقها من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا.
    Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - Avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - Avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : UN بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي:
    - Tu vas voler vers l'espace lointain. - Avec...avec Calvin, oui. Open Subtitles سوف تطير انت الى الفضاء العميق مع كالفن..
    - Avec tout mon respect, madame, je ne peux rien faire. Open Subtitles مع الكل الاحترام الواجب، يا سيدتي، هناك شيء يمكنني القيام به.
    - Je bosse sur une affaire. - Avec d'autres flics geek. Open Subtitles أنا أعملُ على حلِ قضية- مع شُرطيين غرباء الأطورار-
    - que tu ailles à l'intérieur. - Avec un peu plus de temps, Open Subtitles ـ قبل دخولك للتحدث معه ـ مع القليل من الوقت الإضافي
    Je me sens stupide de ne rien dire - Avec tout ce que tu traverses. - Non. Open Subtitles أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء مع كلّ ما تقاسينه
    - Avec tout le respect que je te dois... - Laisse-le finir. Open Subtitles سمو الامبراطور , مع فائق احترامي دعه ينهي كلامه
    - Elle a été battue. - Avec ? Open Subtitles ـ قد ماتت من الضرب الشديد ـ بماذا ؟
    - Avec une piscine ! Open Subtitles ويحتوي على حمام سباحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more