Vous pourriez savourer votre victoire en étant meilleur joueur ! - Avec les types comme vous, c'est jamais fini ! | Open Subtitles | ـ وأنت ربما تحاول أن تكون الفائز الأنيق ـ أتعلم، إنه لم ينتهي مع هؤلاء رفاقك |
- Avec une odeur de taupe, de rat et encore d'autres odeurs mystérieuses que je ne préfère pas identifier. | Open Subtitles | ـ نعم ، مع حيوان صغير ، فأر ورائحتين غريبتين أحاول ما بوسعى للتعرف عليهماا |
- Avec les autres gros bonnets. -Pourquoi tu m'aides ? | Open Subtitles | مع كل كبار الشخصيات الآخرى لماذا تساعدني ؟ |
- Avec 6 ladies et 4 gentlemen. - c'était avec 12 ladies et 7 gentlemen. | Open Subtitles | ـ مع 6 سيدات و4 رجال ـ بل 12 سيدة و7 رجال |
- Avec deux officiers et un archéologue du nom d'Alexander Britski. | Open Subtitles | مع ضابطين آخرين ومعهم عالم آثار أسمه ألكساندر بريتسكي |
Maintenir les liens tissés - au cours de la première phase du projet, en 2002 -, avec les organisations qui ont participé aux consultations. | UN | الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور. |
Premièrement, en tant qu'institutions régionales, nous oeuvrons en partenariat étroit - y compris avec nombre de représentants - Avec nos pays membres en développement. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
Les membres du Conseil de sécurité devraient renforcer davantage leur dialogue avec la société civile - Avec l'appui du Secrétaire général : | UN | ينبغي لأعضاء مجلس الأمن أن يعملوا على زيادة تعزيز حوارهم مع المجتمع المدني، بدعم من الأمين العام، عن طريق ما يلي: |
Les gouvernements africains ont établi des relations amicales - tant bilatérales que multilatérales - Avec la Chine. | UN | وأقامت الحكومات الأفريقية علاقات صداقة مع الصين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
L'Australie n'a pas non plus respecté l'obligation de transmettre - Avec son rapport d'auto-évaluation - des copies des lois en question à l'ONUDC. | UN | ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
Le trafic des drogues - Avec des envois de cocaïne qui transitent de l'Amérique latine vers l'Europe - constitue l'activité criminelle transfrontière la plus importante dans la sous-région. | UN | ويشكل الاتجار بالمخدرات أكثر الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود انتشاراً في المنطقة دون الإقليمية، وذلك مع مرور شحنات الكوكايين بها وهي في طريقها من أمريكا اللاتينية إلى أوروبا. |
Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - Avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : | UN | بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي: |
Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - Avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : | UN | بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي: |
- Tu vas voler vers l'espace lointain. - Avec...avec Calvin, oui. | Open Subtitles | سوف تطير انت الى الفضاء العميق مع كالفن.. |
- Avec tout mon respect, madame, je ne peux rien faire. | Open Subtitles | مع الكل الاحترام الواجب، يا سيدتي، هناك شيء يمكنني القيام به. |
- Je bosse sur une affaire. - Avec d'autres flics geek. | Open Subtitles | أنا أعملُ على حلِ قضية- مع شُرطيين غرباء الأطورار- |
- que tu ailles à l'intérieur. - Avec un peu plus de temps, | Open Subtitles | ـ قبل دخولك للتحدث معه ـ مع القليل من الوقت الإضافي |
Je me sens stupide de ne rien dire - Avec tout ce que tu traverses. - Non. | Open Subtitles | أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء مع كلّ ما تقاسينه |
- Avec tout le respect que je te dois... - Laisse-le finir. | Open Subtitles | سمو الامبراطور , مع فائق احترامي دعه ينهي كلامه |
- Elle a été battue. - Avec ? | Open Subtitles | ـ قد ماتت من الضرب الشديد ـ بماذا ؟ |
- Avec une piscine ! | Open Subtitles | ويحتوي على حمام سباحة |