Toutefois, la Catalogne avait le plus grand nombre de mineurs condamnés étrangers, suivie par la Communauté de Madrid. | UN | بيْد أن كاتالونيا كانت الإقليم ذا العدد الأكبر من القاصرين المدانين الأجانب، يليها إقليم مدريد. |
Esquerra Unida i Alternativa, organisation affiliée à IU et homologue de cette dernière en Catalogne: | UN | اليسار المتّحد والبديل، وهو تنظيم يدخل في اتحاد مع اليسار المتّحد وهو المناظر له في كاتالونيا. |
Le Gouvernement de la Catalogne, qui accueillera cette manifestation, aidera la Division à l'organiser. | UN | وستستضيف حكومة كاتالونيا هذا اللقاء، كما ستساعد الشعبة بالمشاركة في تنظيمه. |
Avec de tels chiffres, il n'est pas surprenant que le taux de risque de pauvreté en 2011 était de 31,5 % en Catalogne. | UN | وليس بمستغرب، مع هذه الأرقام، أن تصل الفجوة في خطر الفقر في عام 2011 إلى 31.5 في المائة في كتالونيا. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Par ailleurs, le Conseil s'est penché sur un rapport intérimaire concernant l'installation éventuelle en Catalogne d'un centre de recherche et de formation en matière d'étude de l'État et de la société. | UN | وأولي الاهتمام إلى تقرير مرحلي عن إمكانية إنشاء مركز للبحوث والتدريب على دراسة نظم الحكم، في قطالونيا باسبانيا. |
L'organisation est membre du Conseil national des femmes de Catalogne. | UN | وتنتمي المنظمة إلى المجلس الوطني للمرأة في كاتالونيا. |
Note 1: Au Pays Basque et en Catalogne, les données concernent uniquement les plaintes déposées devant les corps et forces de sécurité de l'État. | UN | ملاحظة 1: لا تتضمن البيانات في بلاد الباسك وفي كاتالونيا سوى الحالات التي جرى إبلاغها للشرطة والحرس المدني. |
Le Conseil national des femmes de Catalogne considère qu'il faut, notamment : | UN | ونحن في المجلس الوطني لنساء كاتالونيا نعتقد أنه من الضروري تحقيق ما يلي، ضمن أمور أخرى: |
En Catalogne, le travail domestique représente 112,3 % du temps de travail comptabilisé sur le marché du travail dont 72 % sont à imputer aux femmes. | UN | وتمثل الأعمال الأسرية في كاتالونيا ما نسبته 112.3 في المائة من الوقت الذي تستغرقه أعمال السوق. |
Intergroupe du Parlement de Catalogne | UN | بالفريق المشترك لبرلمان كاتالونيا |
Nous allons vous renvoyer à la Catalogne. | Open Subtitles | أنهم سوف يرمون بنا راجعين إلى كاتالونيا. |
L'Université a commencé par collaborer activement avec l'UNESCO à l'établissement du Réseau mondial pour l'innovation dans l'enseignement supérieur, à l'Université polytechnique de Catalogne (Espagne). | UN | وقد اشتركت الجامعة بنشاط مع اليونسكو، كخطوة أولى، في إنشاء الشبكة العالمية للابتكارات الجامعية في جامعة كاتالونيا للعلوم التطبيقية باسبانيا. |
Il siège au Conseil d'administration de l'École de gestion des affaires publiques (Catalogne) et à la Commission créée par le Gouvernement espagnol pour étudier la nouvelle loi fondamentale régissant le statut des fonctionnaires. | UN | وهو عضو في مجلس كلية الإدارة العامة لمقاطعة كاتالونيا واللجنة التي أنشأتها الحكومة الإسبانية لتحليل القانون الأساسي للتوظيف العام الذي تم إقراره مؤخراً. |
3 juin 2011, Catalogne : elle a contribué à l'élaboration du Plan stratégique de la femme pour la période 2012-2015. | UN | في 3 حزيران/يونيه 2011، كاتالونيا: أسهمت في وضع خطة السياسات المتعلقة بالمرأة للفترة 2012-2015. |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par le Conseil national des femmes de Catalogne, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من مجلس كتالونيا الوطني للمرأة وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Elle était organisée par l’Unité pour la tolérance de l’UNESCO et le Centre UNESCO de Catalogne. | UN | ونظمت الاجتماع وحدة التسامح في اليونسكو ومركز اليونسكو في كتالونيا. |
L'université publique d'Andorre offre actuellement quatre baccalauréats et un vaste programme d'études à distance par l'intermédiaire de l'Université ouverte de Catalogne. | UN | وتمنح جامعة أندورا العامة الآن شهادة البكالوريوس في أربعة مجالات، وتتيح نطاقا واسعا من الدراسات بنظام التعليم عن بعد من خلال جامعة كتالونيا الإسبانية المفتوحة. |
C'est le cas par exemple de communautés telles que Madrid ou la Catalogne, où il existe beaucoup plus d'universités que dans des Communautés autonomes ayant une plus grande superficie et un nombre plus élevé d'habitants. | UN | وهذا هو الحال مثلاً في أقاليم مستقلة ذاتياً مثل مدريد أو قطالونيا حيث يوجد عدد من الجامعات أكثر مما يوجد في بعض اﻷقاليم المستقلة ذاتياً اﻷكبر مساحة واﻷكثر سكاناً. |
Ses objectifs sont les suivants : rassembler les entités qui s'emploient spécialement à promouvoir l'égalité des chances pour les femmes; faciliter la participation active des femmes de Catalogne à la vie de la société sous tous ses aspects; améliorer la communication entre l'Institut catalan des femmes et la structure associative. | UN | وأهداف المجلس هي: تسهيل التقاء الكيانات التي تعمل بالتحديد لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة؛ تسهيل مشاركة المرأة القطالونية بنشاط في جميع مجالات المجتمع؛ تعزيز الحوار بين المعهد القطالوني للمرأة والهياكل المكونة له. |
Après avoir évoqué l'importance de l'autodétermination pour l'Europe contemporaine, l'orateur s'est penché sur les mécanismes proposés par différentes organisations européennes pour réaliser l'autodétermination et l'autonomie, et a analysé l'influence des initiatives en faveur de l'autodétermination en Belgique, au Sud-Tyrol et en Catalogne. | UN | وبعد استعراض أهمية تقرير المصير بالنسبة ﻷوروبا المعاصرة، تناولت الورقة بالدراسة آليات تقرير المصير واﻹدارة الذاتية التي طرحتها مختلف المنظمات اﻷوروبية، وناقشت دور مبادرات تقرير المصير في بلجيكا وجنوب التيرول وكتالونيا. |