Elles ont également des liens avec la Transavia Travel Cargo, également basée à Sharjah. | UN | يظهر اسم وكالة ترانسافيا للسفر التي يوجد مقرها هي أيضا في الشارقة. |
D'après les informations bancaires, le bénéficiaire final de la transaction était le titulaire d'un compte à la Standard Chartered Bank, filiale de Sharjah. | UN | ويتبين من التفاصيل المصرفية أن المستفيد النهائي من العملية هو صاحب حساب في مصرف استاندرد شارترد، فرع الشارقة. |
Cet itinéraire prouve que l'aéroport de Sharjah a été le point de départ du vol d'Air Cess lié à un transport d'armes. | UN | ويبين هذا المسار استخدام مطار الشارقة كنقطة انطلاق لرحلة شركة سيس الجوية المتصلة بالأسلحة. |
Par la suite, elle a présenté son dossier à la Banque nationale de Sharjah, pour règlement. | UN | وقدمت بعد ذلك الوثائق إلى بنك الشارقة الوطني للدفع. |
The Special Rapporteur held meetings with stakeholders in the Emirates of Abu Dhabi, Dubai, Ras Al Khaimah and Sharjah. | UN | وعقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الجهات المعنية في إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة والشارقة. |
Quant au véhicule Mazda, elle a présenté une facture indiquant que le véhicule en question avait été acheté à Sharjah. | UN | وفيما يتعلق بسيارة المازدا، قدمت الشرقية فاتورة تشير إلى شراء السيارة في الشارقة. |
L'association Sharjah recueillera 40 orphelins de plus, et les gouvernorats de Dhamar et Amran 500 orphelins de plus qu'en 2002. | UN | منهم 45 في دار الأيتام، حجة، والبقية، حسب ما هو موضح في الجدول رقم 27، من جمعية الشارقة |
Il existe 36 de ces centres qui prennent en charge 3 753 personnes handicapées, ce qui représente cinq fois plus que le nombre de personnes accueillies dans les centres gouvernementaux. Sharjah City for Humanitarian Services accueille le plus grand nombre de personnes handicapées (1051). | UN | ويبلغ عدد تلك المراكز 36 مركزاً تضم 753 3 معاقاً أي خمسة أضعاف عدد المعاقين الذين ينتظمون في المراكز الحكومية، وأكبر عدد لهؤلاء المعاقين في مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية حيث بلغ عددهم 051 1 معاقاً. |
En 1992, M. Vasudevan Pillai, écrivain indien et directeur de l'Ecole de Théâtre de l'Université de Calicut, aurait été condamné par contumace à six ans de prison pour blasphème par le tribunal civil Sharjah. | UN | ويقال إن السيد فاسوديفان بيلاي، وهو كاتب هندي ومدير مدرسة المسرح التابعة لجامعة كالكوتا، حكمت عليه محكمة الشارقة المدنية غيابياً، في عام ٢٩٩١، بالسجن لمدة ستة أشهر بتهمة التجديف. |
Il a obtenu la Central African Airways, société enregistrée en République centrafricaine, mais dont la base d'activités est délocalisée à Sharjah et Ras-al-Khaimah, dans les Émirats. | UN | وحصل السيد بوت على شركة الخطوط الجوية لأفريقيا الوسطى، وسُجلت في جمهورية أفريقيا الوسطى لكنها تستخدم الشارقة ورأس الخيمة في الإمارات العربية المتحدة كقاعدتين لعملياتها. |
Alors qu'elle est inscrite au Libéria, ses bureaux sont à Doubaï (Émirats arabes unis), et sa flotte stationne apparemment à Sharjah. | UN | ورغم أن هذه الشركة مسجلة في ليبريا، فهي تعلن أن مكتب عملياتها دبي في الإمارات العربية المتحدة، رغم أن القاعدة الحقيقية للطائرات هي الشارقة كما يبدو. |
Air Cess, la société de Victor Bout, opère à partir de Sharjah, mais elle est en fait inscrite en Guinée équatoriale. | UN | وشركة Air Cess التي يشغلها بوت في الشارقة مسجلة في الحقيقة في غينيا الاستوائية. |
En conséquence, des inspections ont été effectuées à Sharjah (Émirats arabes unis) et à Djedda (Arabie saoudite) sur les vols partants et les vols de retour, sur les deux étapes du parcours, avec la participation de responsables des Nations Unies ainsi que des autorités des Émirats arabes unis et de l'Arabie saoudite. | UN | ولذلك، جرى في الشارقة وجدة تفتيش الطائرات في رحلات الذهاب والعودة، بمرحلتي التشغيل كلتيهما، وذلك باشتراك موظفي الأمم المتحدة، فضلا عن سلطات الإمارات العربية المتحدة وسلطات المملكة العربية السعودية. |
Immédiatement après son arrestation, M. Al Hadidi a été emmené au poste de police de Sharjah, puis a été transféré plus tard dans la nuit au poste d'Al Khalidiya, à Abu Dhabi. | UN | وبعد القبض على السيد الحديدي مباشرة اقتيد إلى مركز شرطة الشارقة ومن ثم نُقِل في تلك الليلة ذاتها إلى مركز شرطة الخالدية بأبو ظبي. |
54. The Ewa'a shelter in Abu Dhabi can take in 60 trafficked persons at a time, while the two other Ewa'a shelters in Sharjah and Ras Al-Khaimah can accommodate 35 victims each. | UN | 54- ويتسع ملجأ " إيواء " في أبو ظبي ل60 شخصاً متجراً به، في حين أن ملجأي " إيواء " الآخرين في الشارقة ورأس الخيمة يتسع كلاهما ل35 شخصاً. |
The Special Rapporteur also learned about the Sharjah Children's Parliament. | UN | 84- كما حصلت المقررة الخاصة على معلومات عن برلمان الأطفال في الشارقة. |
KAS Engineering Company Limited, boîte postale 7836, Sharjah (EAU) | UN | شركة " كاس " إنجنيرنغ المحدودة، صندوق البريد 7836، الشارقة |
Ces documents indiquaient que l'avion appartenait à Victor Bout et que Popov avait signé un contrat avec Transavia Travel Agency, compagnie appartenant également à Victor Bout, basée à Sharjah, à laquelle il louait l'appareil. | UN | وتوضح الوثائق أن الطائرة هي ملك لفيكتور باوت، وأن السيد بوبوف وقّع عقدا مع شركة باوت واسمها شركة ترانسافيا للسياحة في الشارقة بالإمارات العربية المتحدة لاستئجار الطائرة. |
Lorsqu'il n'est pas en service, cet avion est garé à Sharjah ou à Ras al-Khaimah, deux aéroports des Émirats arabes unis. | UN | وعندما لا تكون هذه الطائرة في حالة استخدام فإنها تظل رابضة في مطار الشارقة أو رأس الخيمة، وهما مطاران يقعان في الإمارات العربية المتحدة. |
Il appartient à Centrafrican Airlines, une compagnie d'aviation ayant des bureaux dans la zone franche de l'aéroport de Sharjah. | UN | وتملك هذه الطائرة شركة طيران Centrafrican Airlines، وهي شركة لها مكاتب في المنطقة الحرة في مطار الشارقة. |
Il existe aux Émirats cinq établissements de rééducation dont trois sont destinés aux garçons à Abu Dhabi, Sharjah, Fujairah et deux destinés aux filles à Abu Dhabi et Sharjah. | UN | ويوجد في دولة الإمارات خمس دور للتربية؛ منهم ثلاث دور تربية للفتيان في أبو ظبي، والشارقة، والفجيرة، وداران للفتيات في أبو ظبي والشارقة. |