"a également été soulignée" - Translation from French to Arabic

    • وتم التشديد أيضا
        
    • وجرى التأكيد أيضا
        
    • وجرى التشديد أيضا
        
    • وتم التأكيد أيضا
        
    • وجرى التشديد أيضاً
        
    • كما أكد
        
    • كما شُدد
        
    • وشُدد أيضا
        
    • كما تم التأكيد
        
    • كما تم التشديد على
        
    • كما جرى التأكيد
        
    • كما جرى التشديد
        
    • كما أُكدت
        
    • وشُدّد أيضا
        
    • وتم أيضا تأكيد
        
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'importance du système de documentation des captures comme moyen de prévenir la pêche illicite, non déclarée et non réglementée a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La nécessité d'éviter les doubles emplois avec les travaux d'autres organes de l'Organisation et d'améliorer l'efficacité et la productivité a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تجنب تكرار عمل الهيئات الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة الفعالية والإنتاجية.
    La nécessité d'adopter des critères et des procédures uniformes a également été soulignée. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى وضع معايير موحدة وشروط للعمليات.
    L'importance de la coopération technique et du renforcement des capacités dans ce domaine a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال.
    La nécessité de respecter le principe d'une répartition géographique équitable a également été soulignée par la délégation équatorienne. UN كما أكد وفد إكوادور ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوين اللجنة الفرعية.
    La nécessité de prévoir des activités scientifiques ou exploratoires qui n'entraîneraient pas d'effets négatifs importants a également été soulignée. UN كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة.
    L'importance d'appliquer des mesures de gestion aux pêches ciblées non réglementées et aux espèces faisant l'objet de captures accessoires mais commercialisées a également été soulignée. UN وشُدد أيضا على أهمية اتخاذ تدابير تكفل إدارة مصائد الأسماك التي لا تخضع للتنظيم والمخصصة لنوع معين، والأنواع التي يتم صيدها عرضا ويتم تداولها تجاريا.
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La nécessité de rappeler toutes les résolutions de l'Assemblée générale sur la question a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة الإشارة إلى جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بهذا الموضــــوع.
    L'importance des procédures de notification a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية اجراءات الاشعار.
    L'importance pratique de travailler sur les contrats électroniques a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية العمل على التعاقد الالكتروني.
    L'importance de promouvoir et de respecter les droits de l'homme, en tant que préalable à la sécurité internationale, a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على تعزيز واحترام حقوق الإنسان كشرط أساسي للأمن الدولي.
    La nécessité de renforcer les capacités dans le domaine des investissements et du développement durable a également été soulignée. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة بناء القدرات في مجال الاستثمار والتنمية المستدامة.
    L'importance de la cohésion des programmes économiques, sociaux, commerciaux et environnementaux a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية التماسك فيما بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتجارية والبيئية.
    L'importance des questions sociales a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية القضايا الاجتماعية.
    La nécessité de développer les programmes régionaux et nationaux de formation destinés aux responsables de la gestion et de l'exploitation des systèmes de transport en transit a également été soulignée. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب اﻹقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر.
    L'importance du développement des connaissances et du développement technologique en tant que sources d'innovation a également été soulignée. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية المعرفة والتنمية التكنولوجية بوصفهما مصدراً من مصادر الابتكار.
    L'augmentation du nombre d'orphelins, souvent pris en charge par leurs grands-mères âgées, a également été soulignée. UN كما أكد المشاركون أيضا ارتفاع أعداد الأطفال اليتامى، الذين يتركون في كثير من الأحيان لرعاية الجدة المسنة.
    La nécessité de mobiliser des ressources financières accrues pour les activités de coopération technique de l'ONUDC dans ces pays a également été soulignée. UN كما شُدد على الحاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المكتب في تلك البلدان.
    La nécessité d'établir un lien avec le développement durable a également été soulignée. UN وشُدد أيضا على الحاجة إلى ربط حقوق الإنسان بالتنمية المستدامة.
    L'importance des obligations concernant le respect des procédures et l'exécution des programmes a également été soulignée. UN كما تم التأكيد على الامتثال كشرط بالتوازي مع الإنجاز.
    L'importance cruciale de la CEPALC dans la région a également été soulignée. UN كما تم التشديد على الأهمية القصوى للجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La nécessité d'une assistance scientifique et technique pour l'obtention de données scientifiques a également été soulignée. UN كما جرى التأكيد على الحاجة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية فيما يختص بالبيانات العلمية.
    a également été soulignée la nécessité de fournir une assistance technique des États pour favoriser la réalisation de ces objectifs, conformément au principe de responsabilité partagée. UN كما جرى التشديد على ضرورة ضمان توفير المساعدة التقنية للدول من أجل تيسير تنفيذ تلك الأهداف في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة.
    La nécessité d'évaluer les incidences budgétaires de cette proposition pour l'Organisation a également été soulignée. UN كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة.
    L'importance de la transparence dans le fonctionnement du Conseil a également été soulignée. UN وشُدّد أيضا على أهمية الشفافية في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    L'importance de l'éducation a également été soulignée lors des diverses conférences internationales sur la population. UN وتم أيضا تأكيد أهمية التعليم في مجموعة المؤتمرات الدولية المعنية بالسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more