"a été adopté par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • اعتمدت الجمعية
        
    • واعتمدت الجمعية
        
    • اعتمدته الجمعية
        
    • اعتمدتها الجمعية
        
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté par l'Assemblée générale au cours de cette même année. UN وفي السنة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il y a un peu plus de deux ans, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté par l'Assemblée générale et ouvert à la signature. UN فقبل أكثر قليلا من عامين اعتمدت الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتحت باب التوقيع عليها.
    Les préparatifs des élections ont commencé et un projet de constitution a été adopté par l'Assemblée nationale. UN واستُهلت الأعمال التحضيرية للانتخابات واعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور.
    Ce projet de loi a été adopté par l'Assemblée nationale en première lecture en 2012. UN واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا مشروع القانون في قراءته الأولى في عام 2012.
    Nous demandons la pleine application de l'Instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères illicites, qui a été adopté par l'Assemblée générale. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثره في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    Il a été adopté par l'Assemblée générale, qui l'a modifié à plusieurs reprises, sur recommandation du Comité mixte de la Caisse. UN فقد اعتمدته الجمعية العامة ثم قامت من وقت لآخر بتعديله، بعد قيام مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بالنظر فيه وتقديم توصيات بشأنه.
    Étant entendu que le Secrétariat fera paraître toutes les publications énumérées dans le budget-programme tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale; UN من المفهوم أن اﻷمانة العامة ستنشر جميع المواد المدرجة في الميزانية البرنامجية كما اعتمدتها الجمعية العامة؛
    Le Traité sur le commerce des armes a été adopté par l'Assemblée générale le 2 avril 2013. UN 13 - في 2 نيسان/أبريل 2013، اعتمدت الجمعية العامة معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Traité sur le commerce des armes a été adopté par l'Assemblée générale en avril 2013. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013.
    Lorsqu'il a été adopté par l'Assemblée générale, en septembre 2007, l'instrument concernant les forêts existait dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 35 - عندما اعتمدت الجمعية العامة صك الغابات في أيلول/سبتمبر 2007، كان متاحا بجميع اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة.
    Les négociations à la Conférence du désarmement se sont poursuivies jusqu'au 10 septembre 1996, date à laquelle le Traité a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد استمرت المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حتى 10 أيلول/سبتمبر 1996 عندما اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة المعاهدة.
    Les négociations à la Conférence du désarmement se sont poursuivies jusqu'au 10 septembre 1996, date à laquelle le Traité a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد استمرت المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حتى 10 أيلول/سبتمبر 1996 عندما اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة المعاهدة.
    Le projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 73e séance plénière, le 25 novembre 1992, en tant que résolution 47/33. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها العامة ٧٣ المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، بوصفه القرار ٤٧/٣٣.
    Le projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 84e séance plénière, le 12 décembre 2000, en tant que résolution 55/152. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها 84، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، بوصفه القرار 55/152.
    Ce projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 76e séance, le 9 décembre 1999, en tant que résolution 54/111. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها 76 المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، بوصفه القرار 54/111.
    Le projet de résolution a été adopté par l’Assemblée générale à sa 83e séance, le 8 décembre 1998, en tant que résolution 53/102. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها ٨٣ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، بوصفه القرار ٥٣/١٠٢.
    Le principal résultat de l'Année internationale des personnes handicapées, 1981 a été le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées1, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/52. UN وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢.
    Ces principes ont pour but le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la télédétection; le texte intégral, tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/65, sera mis à la disposition des membres du Comité. UN وتلك المبادئ تهدف إلى اﻹسهام في تعزيز التعاون الدولي في ميدان الاستشعار من بعد؛ وسوف يتاح للجنة النص الكامل للمبادئ كما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٥٦.
    Ce principe, établi pour la première fois lors des procès de Nuremberg, a été adopté par l'Assemblée générale le 11 décembre 1946 et appliqué par la Cour pénale internationale. UN وتعود بواكير هذا المبدأ إلى محاكمات نورمبرغ، وقد اعتمدته الجمعية العامة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 ثم طبقته المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous avons voté pour le Traité lorsqu'il a été adopté par l'Assemblée générale en 1996. UN وصوتنا تأييدا للمعاهدة عندما اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٩٦.
    Or, le Traité qui a été adopté par l'Assemblée générale nous a déçus, car il reste bien en deçà des aspirations des peuples du monde en ce qui concerne l'élimination totale des essais nucléaires. UN غير أن المعاهدة التي اعتمدتها الجمعية العامة كانت مخيبة لﻵمال ولم ترق إلى مستوى طموحات شعوب العالم في القضاء التام على التجارب النووية.
    Tout d'abord, je note avec satisfaction que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté par l'Assemblée générale avec le soutien de l'écrasante majorité des États Membres. UN أولا، وقبل كل شيء، ألاحظ بارتياح أن معاهدة الحظــر الشامــل للتجارب النووية قد اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more