Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté par l'Assemblée générale au cours de cette même année. | UN | وفي السنة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Il y a un peu plus de deux ans, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté par l'Assemblée générale et ouvert à la signature. | UN | فقبل أكثر قليلا من عامين اعتمدت الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتحت باب التوقيع عليها. |
Les préparatifs des élections ont commencé et un projet de constitution a été adopté par l'Assemblée nationale. | UN | واستُهلت الأعمال التحضيرية للانتخابات واعتمدت الجمعية الوطنية مشروع دستور. |
Ce projet de loi a été adopté par l'Assemblée nationale en première lecture en 2012. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا مشروع القانون في قراءته الأولى في عام 2012. |
Nous demandons la pleine application de l'Instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, les armes légères illicites, qui a été adopté par l'Assemblée générale. | UN | وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثره في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها. |
Il a été adopté par l'Assemblée générale, qui l'a modifié à plusieurs reprises, sur recommandation du Comité mixte de la Caisse. | UN | فقد اعتمدته الجمعية العامة ثم قامت من وقت لآخر بتعديله، بعد قيام مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بالنظر فيه وتقديم توصيات بشأنه. |
Étant entendu que le Secrétariat fera paraître toutes les publications énumérées dans le budget-programme tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale; | UN | من المفهوم أن اﻷمانة العامة ستنشر جميع المواد المدرجة في الميزانية البرنامجية كما اعتمدتها الجمعية العامة؛ |
Le Traité sur le commerce des armes a été adopté par l'Assemblée générale le 2 avril 2013. | UN | 13 - في 2 نيسان/أبريل 2013، اعتمدت الجمعية العامة معاهدة تجارة الأسلحة. |
Le Traité sur le commerce des armes a été adopté par l'Assemblée générale en avril 2013. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة معاهدة تجارة الأسلحة في نيسان/أبريل 2013. |
Lorsqu'il a été adopté par l'Assemblée générale, en septembre 2007, l'instrument concernant les forêts existait dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 35 - عندما اعتمدت الجمعية العامة صك الغابات في أيلول/سبتمبر 2007، كان متاحا بجميع اللغات الست الرسمية للأمم المتحدة. |
Les négociations à la Conférence du désarmement se sont poursuivies jusqu'au 10 septembre 1996, date à laquelle le Traité a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد استمرت المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حتى 10 أيلول/سبتمبر 1996 عندما اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة المعاهدة. |
Les négociations à la Conférence du désarmement se sont poursuivies jusqu'au 10 septembre 1996, date à laquelle le Traité a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد استمرت المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حتى 10 أيلول/سبتمبر 1996 عندما اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة المعاهدة. |
Le projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 73e séance plénière, le 25 novembre 1992, en tant que résolution 47/33. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها العامة ٧٣ المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، بوصفه القرار ٤٧/٣٣. |
Le projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 84e séance plénière, le 12 décembre 2000, en tant que résolution 55/152. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها 84، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، بوصفه القرار 55/152. |
Ce projet de résolution a été adopté par l'Assemblée générale à sa 76e séance, le 9 décembre 1999, en tant que résolution 54/111. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها 76 المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، بوصفه القرار 54/111. |
Le projet de résolution a été adopté par l’Assemblée générale à sa 83e séance, le 8 décembre 1998, en tant que résolution 53/102. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار في جلستها ٨٣ المعقودة في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، بوصفه القرار ٥٣/١٠٢. |
Le principal résultat de l'Année internationale des personnes handicapées, 1981 a été le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées1, qui a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/52. | UN | وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢. |
Ces principes ont pour but le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la télédétection; le texte intégral, tel qu'il a été adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/65, sera mis à la disposition des membres du Comité. | UN | وتلك المبادئ تهدف إلى اﻹسهام في تعزيز التعاون الدولي في ميدان الاستشعار من بعد؛ وسوف يتاح للجنة النص الكامل للمبادئ كما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٥٦. |
Ce principe, établi pour la première fois lors des procès de Nuremberg, a été adopté par l'Assemblée générale le 11 décembre 1946 et appliqué par la Cour pénale internationale. | UN | وتعود بواكير هذا المبدأ إلى محاكمات نورمبرغ، وقد اعتمدته الجمعية العامة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 ثم طبقته المحكمة الجنائية الدولية. |
Nous avons voté pour le Traité lorsqu'il a été adopté par l'Assemblée générale en 1996. | UN | وصوتنا تأييدا للمعاهدة عندما اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٩٦. |
Or, le Traité qui a été adopté par l'Assemblée générale nous a déçus, car il reste bien en deçà des aspirations des peuples du monde en ce qui concerne l'élimination totale des essais nucléaires. | UN | غير أن المعاهدة التي اعتمدتها الجمعية العامة كانت مخيبة لﻵمال ولم ترق إلى مستوى طموحات شعوب العالم في القضاء التام على التجارب النووية. |
Tout d'abord, je note avec satisfaction que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté par l'Assemblée générale avec le soutien de l'écrasante majorité des États Membres. | UN | أولا، وقبل كل شيء، ألاحظ بارتياح أن معاهدة الحظــر الشامــل للتجارب النووية قد اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد اﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء. |