"a été demandé" - Translation from French to Arabic

    • طُلب
        
    • طُلِب
        
    • وطُلب
        
    • وقد طلب
        
    • وطلبوا
        
    • لقد طلب
        
    • طُلبت
        
    • وقد طلبت
        
    • وطلب تقديم
        
    • للنداء الموجه
        
    • قد طلب
        
    • تلقت طلباً
        
    • وطُلِب
        
    • والتُمست
        
    • تم طلب
        
    Il a été demandé au secrétariat d'améliorer la base de données technologique et : UN وباﻹضافة إلى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا، فإنه قد طُلب إلى اﻷمانة ما يلي:
    Il a été demandé au secrétariat d'améliorer la base de données technologiques et : UN وإضافة الى تحسين قاعدة بيانات التكنولوجيا طُلب الى اﻷمانة أن تقوم بما يلي:
    Il a été demandé au Fonds de préciser plus nettement sa position quant aux effets de l'ajustement structurel. UN وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي.
    Un vote unique et séparé a été demandé sur le quatrième alinéa et sur les paragraphes 4, 5 et 17 du projet de résolution. UN طُلِب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و5 و 17 من منطوق مشروع القرار.
    Il a été demandé aux intervenants de parler de la relation entre une société civile dynamique et la stabilité sociale. UN وطُلب إلى أعضاء فريق النقاش تناول موضوع العلاقة بين الاستقرار الاجتماعي ووجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية.
    Il a été demandé au Fonds de préciser plus nettement sa position quant aux effets de l'ajustement structurel. UN وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي.
    En 2001, il m'a été demandé de répondre à cet avis conjoint. UN وفي عام 2001، طُلب مني أن أسجل ملاحظاتي عن الفتوى المشتركة.
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 11 du projet de résolution. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار.
    Un vote séparé et enregistré a été demandé sur le sixième alinéa du préambule. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 6 du projet de résolution. UN وقد طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 6 من مشروع القرار.
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 10. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على منطوق الفقرة 6.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 1 du projet de résolution XXVII. UN طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 1 من مشروع القرار السابع والعشرين.
    Un vote séparé a été demandé sur les septième et huitième alinéas du préambule et sur le paragraphe 3 du dispositif. UN وقد طُلب إجراء تصويتات منفصلة على الفقرتين السابعة والثامنة من الديباجة والفقرة ٣ من المنطوق.
    Un vote enregistré a été demandé sur cette motion. UN طُلب إجراء تصويت مسجل بشأن هذا الاقتراح.
    C'est pourquoi il lui a été demandé d'entreprendre l'étude qui figure en annexe au présent rapport. UN ولهذا السبب طُلب من منظمة العمل الدولية أن تقوم بالدراسة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Un appui financier a été demandé pour mettre en œuvre des programmes pilotes de protection des témoins, des experts et des victimes. UN :: طُلب دعم مالي من أجل تنفيذ برامج تجريبية بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا.
    Ensuite il a été demandé aux organes de l'ONU de limiter le nombre de pages de leurs documents. UN ثم إنه طُلب إلى هيئات منظمة الأمم المتحدة أن تحد من عدد صفحات وثائقها.
    Un vote séparé groupé a été demandé sur le quatrième alinéa du préambule et sur les paragraphes 4,5 et 20 du projet de résolution. UN طُلِب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4 و 5 و20 من منطوق مشروع القرار.
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 7. UN طُلِب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة 7 من المنطوق.
    Il a été demandé au FNUAP d’élaborer un plan d’action qui serait examiné à la septième réunion du Comité directeur du CAC. UN وطُلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وضع خطة عمل لمناقشتها في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Un membre indien du Comité devant être remplacé, il a été demandé au Gouvernement indien de désigner son successeur. UN سيتعين إيجاد بديل لعضو من الهند، وقد طلب إلى الحكومة الهندية أن ترشح خلفاً له.
    Il a été demandé de plus amples informations sur les résultats des programmes de prévention de la délinquance actuellement engagés. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Un vote séparé a été demandé sur le cinquième alinéa du préambule. UN لقد طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار.
    Ce crédit a été demandé conformément à la décision adoptée par la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وقد طُلبت المخصصات لهذه التكاليف وفقاً للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    Ce rapport a été demandé par la FAO. UN وقد طلبت اجراء هذا الاستعراض منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. UN وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Dans une question supplémentaire, il a été demandé au Gouvernement de fournir des explications sur les obstacles évidents auxquels se heurtaient les femmes. UN وفي سؤال اضافي كان قد طلب توضيح من الحكومة بشأن العقبات الجلية التي تواجهها المرأة.
    36. La Présidente dit qu'il a été demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/69/L.36/Rev.1. UN 36 - الرئيسة: قالت إنها تلقت طلباً بإجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.36/Rev.1.
    Ce crédit a été demandé conformément à la décision adoptée par la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN وطُلِب تخصيص ذلك المبلغ لتغطية هذه التكاليف طِبقًا لِلمُقَرَّر الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Il a été demandé des conseils pour le traitement de ces affaires concernant l'application du droit et de la politique de la concurrence qui impliquaient le secteur non structuré. UN والتُمست مشورة بشأن كيفية التعامل مع قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظم في سياق إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Le Président indique qu'un vote enregistré a été demandé sur le projet de résolution. UN 57 - الرئيس: قال إنه قد تم طلب إجراء تصويت على مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more