"a été enlevé" - Translation from French to Arabic

    • اختطف
        
    • اختُطف
        
    • تم اختطافه
        
    • تم اختطاف
        
    • اختطفت
        
    • خُطف
        
    • تم خطفه
        
    • أُخذ
        
    • سُلب
        
    • واختُطف
        
    • تم إختطافه
        
    • أختطف
        
    • إختطف
        
    • واختطف
        
    • تم أخذه
        
    Voici Nick Skirvin. Il a été enlevé tôt ce matin. Open Subtitles هذا نيك سكيرفين وقد اختطف سابقا هذا الصباح
    M. Karim Shadan, ancien président de la Haute Cour, a été enlevé et exécuté. UN أما السيد كريم شادان، كبير القضاة السابق، فقد اختطف وأعدم.
    Durant la même matinée, le juge Kavaruganda a été enlevé de son domicile. Kavaruganda était aussi gardé par la MINUAR. UN وفي صباح اليوم نفسه، اختُطف القاضي كافاروغندا من منزله، وكان لديه أيضا حرس من البعثة.
    M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. UN أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله.
    En outre, un agent d'une organisation internationale non gouvernementale a été enlevé et retenu pendant 18 heures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم اختطاف موظفة وطنية تابعة لإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية واحتجزت لمدة 18 ساعة.
    Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.
    A la même époque, Mynor Luna Lima, fis du Président du Service de la coordination nationale des transports, a été enlevé. UN وفي تلك اﻷيام، اختطف مينور لونا ليما، ابن رئيس اللجنة التنسيقية الوطنية للنقل.
    — Milan Stevic, Directeur général de l'entreprise publique Komunalac, a été enlevé à Pristina. UN - اختطف ميلان ستيفتش المدير العام للشركة العامة " كومونالاك " في بريشتينا.
    — Djordje Tasovic, médecin, résidant 45 rue Ive Lole Ribara à Pristina, a été enlevé par l'" ALK " . UN - اختطف جيش تحرير كوسوفو الطبيب جورجي تازوفيتش وعمره ٤٥ سنة من شارع إيفا لولي ريبارا في بريشتينا.
    Par exemple, un journaliste a été enlevé chez lui puis tué parce qu'il avait aidé la police dans des enquêtes mettant en cause les milieux du crime organisé. UN فعلى سبيل المثال، اختطف صحافي من منزله وقُتل بعد مساعدته الشرطة في التحقيق في قضايا ذات صلة بالإجرام المنظم.
    Quant à Bashir Adamovich Mustolgov, il a été enlevé devant sa maison par des hommes en uniforme militaire. UN أما بشير أدموفيتش موستولغوف فقد اختطف من أمام منزله على أيدي أشخاص يرتدون الزي العسكري.
    Un père et trois enfants ont été attaqués. Un enfant a été enlevé, mais pas les deux autres. Open Subtitles هوجم أبٌ و ثلاثة أولاد و قد اختُطف ولدٌ واحد، لكنّها لمْ تمسس الآخرَين
    Around je, prier de femme pour des nouvelles sur son husband le who a été enlevé par insurgents, Open Subtitles حولي ، امرأة تتوسل للحصول على أخبار عن زوجها الذي اختُطف بواسطة الثوار
    92. Au début de l'année, Mario Polanco, président du Groupe d'appui mutuel, a été enlevé et torturé, puis libéré. UN ٢٩- وفي أوائل السنة، اختُطف ماريو بولانكو، أحد قادة فريق الدعم المتبادل، وعُذب قبل إطلاق سراحه.
    Pour conclure, l'orateur appelle à la libération de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud qui a été enlevé alors qu'il se trouvait sur le territoire algérien. UN 47 - وفي الختام قال إنه يدعو إلى إطلاق سراح مصطفى ولد سالمه سيدي مولود الذي تم اختطافه أثناء وجوده في إقليم الجزائر.
    Le problème c'est qu'on l'a trouvée à l'extérieur de la maison où un nourrisson a été enlevé. Open Subtitles المشكلة هى , نحن وجدناها خارج المنزل حيث تم اختطاف طفل
    :: Un homme a été enlevé et détenu par les services de renseignement militaire à Kabkabiya; UN :: اختطفت الاستخبارات العسكرية أحد الرجال واحتجزته في كبكابية.
    On pense qu'il a été enlevé. Open Subtitles إننا نعمل على نظريّة تُلمّح أنّه قد خُطف.
    Brian Ellis a été enlevé dans la rue par une voiture noire, de modèle inconnu. Open Subtitles ...براين إليس تم خطفه من الشارع بواسطة سيارة سوداء مجهولة الموديل والصناعة
    J'avais 12 ans quand mon frère a été enlevé. Open Subtitles كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي
    Et il lui a été enlevé avant qu'elle puisse lui dire adieu. Elle devrait juste pleurer. Open Subtitles ولقد سُلب منها قبل أن توّدعه، لن تبكي هكذا فحسب
    Un autre oncle a été enlevé une nuit d'avril 2005 et demeure détenu dans des conditions inconnues. UN واختُطف عم آخر في ليلة من ليالي نيسان/أبريل 2005 ولا يزال محتجزاً في ظروف مجهولة.
    Selon le rapport, il a été enlevé un jeudi soir à 22 h et retrouvé dans un parc le lendemain à 9 h. Open Subtitles و قيل في تقرير الشرطه تم إختطافه ليلة الخميس الساعة 10: 00
    - Toutes les deux semaines. Régulièrement, et ça tombait quand il a été enlevé ? Open Subtitles موعد منظّم ، كان في الوقت الذي أختطف فيه ، أليس كذلك؟
    Brandon a été enlevé à 15 ans. Open Subtitles براندون إختطف بعمر 15,ربما كان كبيرا جدا ليستجيب
    Dans un autre cas, un garçon a été enlevé par le groupe armé Al-Houthi et son corps a été retrouvé plus tard dans la région de Ahim sur la route de Haradh (gouvernorat de Hajjah). UN واختطف الحوثيون ولدا آخر وُجد فيما بعد ميتا في منطقة عاهم، على طريق حرض بمحافظة حجة.
    Il a été enlevé. Pité, mignon chien moelleux ! Open Subtitles لقد تم أخذه أرجوك كن رحيماً أيها الكلب الرائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more