Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement marocain, voir CEDAW/C/MOR/1, qui a été examiné par le Comité à sa seizième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأول الذي قدمته حكومة المغرب انظر CEDAW/C/MOR/1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة. |
Pour le cinquième rapport périodique, voir le document CEDAW/C/SWE/5, qui a été examiné par le Comité à sa vingt-cinquième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الخامس، انظر CEDAW/C/SWE/5 وهو الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
* Pour le rapport spécial présenté par le Gouvernement croate, voir le document CEDAW/C/CRO/SP.1, qui a été examiné par le Comité à sa quatorzième session. | UN | * للاطلاع على التقرير الخاص المقدم من حكومة كرواتيا، انظر الوثيقة CEDAW/C/CRO/SP.1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الرابعة عشر. |
Ce rapport a été examiné par le Comité contre la torture le 18 novembre 1993. | UN | وقد استعرضت لجنة مناهضة التعذيب هذا التقرير في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
Le cas de l'auteur a été examiné par la Section des réfugiés de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, instance indépendante. | UN | لقد بحثت قضية صاحب البلاغ من قبل إدارة اللجوء التابعة لمجلس الهجرة واللجوء، وهي هيئة مستقلة. |
Le rapport a été examiné par le Comité à sa vingt-deuxième session, en janvier 2000. | UN | واستعرضت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2000. |
Le rapport présenté par le Népal au titre de l'examen périodique universel a été examiné par le Conseil des droits de l'homme en 2011. | UN | وأضاف أن الاستعراض الدوري الشامل لنيبال قد نظر فيه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011. |
Ce don de matériel à l'AMISOM a été examiné par la Cinquième Commission, qui l'a recommandé à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وقد نظرت اللجنة الخامسة في التبرع بهذه الأصول لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأوصت الجمعية العامة بالموافقة على ذلك. |
Le rapport du premier atelier a été examiné par le Groupe consultatif d'experts à sa première réunion. | UN | ونظر فريق الخبراء الاستشاري في تقرير حلقة العمل الأولى في اجتماعه الأول. |
Pour le sixième rapport périodique, voir le document CEDAW/C/GUA/6, qui a été examiné par le Comité à trente-cinquième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري السادس، انظر CEDAW/C/GUA/6، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Pour le rapport initial soumis par le Gouvernement norvégien, voir CEDAW/C/5/Add.7, qui a été examiné par le Comité à sa troisième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته من حكومة النرويج، انظر CEDAW/C/5/Add.7 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
Pour le deuxième rapport périodique présenté par le Gouvernement péruvien, voir le document CEDAW/C/13/Add.29, qui a été examiné par le Comité à sa quatorzième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من حكومة بيرو، انظر الوثيقة CEDAW/C/13/Add.29، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الرابعة عشرة. |
* Le rapport initial présenté par le Gouvernement barbadien est reproduit dans le document CEDAW/C/5/Add.64, qui a été examiné par le Comité à sa onzième session. | UN | * للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة بربادوس انظر CEDAW/C/5/Add.64 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الحادية عشرة. |
Pour le rapport initial présenté par le Gouvernement suédois, voir le document CEDAW/C/5/Add.8, qui a été examiné par le Comité à sa deuxième session. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/5/Add.8، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيــة. |
La décision du Conseil de sécurité a été suivie par la présentation d'un budget révisé de la MONUC, qui a été examiné par le Comité consultatif en mars 2005. | UN | 3 - وفي أعقاب قرار مجلس الأمن قُدمت تقديرات منقحة للبعثة نظرت فيها اللجنة الاستشارية في آذار/مارس 2005. |
Pour le cinquième rapport périodique présenté par le Gouvernement guatémaltèque, voir CEDAW/C/GUA/5, qui a été examiné par le Comité lors de sa session extraordinaire. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الخامس المقدم من حكومة غواتيمالا، انظر الوثيقة CEDAW/C/GUA/5، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الاستثنائية. |
Le rapport a été examiné par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session et sera de nouveau examiné par l'Assemblée à sa soixante-septième session. | UN | وقد استعرضت الجمعية العامة التقرير في دورتها الرابعة والستين، وستواصل النظر فيه في دورتها السابعة والستين. |
En janvier 2010, le quatrième rapport soumis par la Norvège en application de la Convention relative aux droits de l'enfant a été examiné par le Comité des droits de l'enfant. | UN | 166- بحثت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، في كانون الثاني/يناير 2010، تقرير النرويج الرابع المقدم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. | UN | واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
25. Un projet de Traité rédigé en ce sens et qui a été examiné par les experts est reproduit ci-joint. | UN | ٢٥ - ومرفق طيه مشروع نص لمعاهدة على هذا الغرار، نظر فيه الخبراء. |
Ce calcul a été examiné par le tribunal et a été considéré comme objectif et digne de foi. | UN | وقد نظرت المحكمة في ذلك الحساب وتبتت لها موضوعيته وموثوقيته. |
Le rapport de la Fédération de Russie a été présenté oralement par la délégation russe et a été examiné par le Bureau le 10 mars 1992. | UN | وعرض التقرير الذي قدمه وفد الاتحاد الروسي شفويا ونظر فيه المكتب في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٢. |
Conformément à cet engagement, SaintMarin a soumis son deuxième rapport périodique qui a été examiné par le Comité à sa quatrevingttreizième session. | UN | وعملاً بهذا التعهد، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والتسعين. |
Le rapport du Secrétaire général a été examiné par le Conseil de sécurité à sa séance privée du 13 janvier 1994 et à sa séance officielle du 14 janvier 1994. | UN | وقد نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام في جلسته المغلقة بتاريخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي جلسته العلنية بتاريخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Il a été examiné par des experts du système des Nations Unies, et le bureau du Conseiller spécial l'a utilisé pour analyser la situation dans un certain nombre de pays d'Afrique et d'Asie. | UN | وقد استعرضه خبراء من منظومة الأمم المتحدة. وباستخدام هذا الإطار، قام المكتب أيضا بتحليل حالات عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا. |
Notant que le Programme a été examiné par le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial à sa trente-septième session et par le Conseil économique et social à sa session de fond de 1994, | UN | واذ تلاحظ أن البرنامج كان موضع استعراض من قبل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها السابعة والثلاثين ومن المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١، |
Le projet de statut révisé a été examiné par la Cinquième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session. | UN | وكانت اللجنة الخامسة للجمعية العامة قد نظرت في اللوائح التنظيمية المقترحة المنقّحة، وذلك خلال الدورة السادسة والخمسين. |
Pour les quatrième et cinquième rapports conjoints, voir le document CEDAW/C/GRC/4-5 qui a été examiné par le Comité à sa session extraordinaire. Grèce* | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين المدمجين الرابع والخامس المقدمين من حكومة اليونان، انظر CEDAW/C/GRC/4-5 اللذين نظرت فيهما اللجنة في دورتها الاستثنائية. |
2. Le Comité de haut niveau a tenu sa deuxième session à New York du 1er au 8 juin 1981 et son rapport Ibid., Trente-sixième session, Supplément No 39 (A/36/39). a été examiné par l'Assemblée générale à sa trente-sixième session. | UN | ٢ - وانعقدت الدورة الثانية للجنة الرفيعة المستوى في نيويورك خلال الفترة من ١ إلى ٨ حزيران/ يونيه ١٩٨١، وكان تقريرها)٣( موضع نظر الجمعية العامة في دورتها السادسة والثلاثين. |