"a été fermée" - Translation from French to Arabic

    • أغلقت
        
    • أُغلقت
        
    • تم إغلاق
        
    • وأُغلقت
        
    • وأغلق
        
    • أغلق
        
    • أُغلق
        
    • كان مغلقاً
        
    • مغلق من
        
    En mai 2009, la base aérienne de Gillette, dans le Wyoming, a été fermée. Open Subtitles في التاسع من مايو أغلقت القاعدة الرئيسية في جيليت أغلقت وايومنج
    En mai 2009, la base aérienne de Gillette, dans le Wyoming, a été fermée. Open Subtitles في التاسع من مايو أغلقت القاعدة الرئيسية في جيليت أغلقت وايومنج
    La morgue d'Orahovac a été fermée et le matériel est en cours de transfert. UN وقد أغلقت المشرحة في اوراهوفاتش ويجري نقل المعدات منها.
    À la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, l'ambassade de Syrie au Koweït a été fermée. UN فقد أُغلقت السفارة السورية في الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Finalement, l'enquête a été fermée. Open Subtitles في نهاية المطاف، تم إغلاق التحقيق إلى أسفل.
    La plantation a été fermée par la suite en attendant la conclusion d'un nouvel accord relatif à son régime de propriété. UN وأُغلقت المزرعة في وقت لاحق في انتظار وضع الصيغة النهائية لاتفاق ملكية جديد.
    À la même date, ladite annexe psychiatrique de la prison de Zimatlán a été fermée. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    En attendant, la Boutique de cadeaux a été fermée, à titre provisoire, pour des raisons de sécurité. UN وإلى أن يتم ذلك أغلق محل بيع الهدايا مؤقتا لأسباب أمنية.
    Selon le Gouvernement, l'antenne de Balikesir poursuit ses activités et celle de Mardin a été fermée pour trois mois à compter du 16 décembre 1998. UN وذكرت الحكومة أن فرع باليكسير يواصل أنشطته، وأن فرع مردين أُغلق لمدة ثلاثة شهور اعتبارا من 16 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Après cette brève période de fonctionnement, l'usine a été fermée pour des travaux d'entretien et de réparation et n'a jamais été remise en service. UN وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق.
    Les prix des vivres ont flambé et la pénurie de carburant s'est aggravée à Mazar-i-Sharif lorsque la frontière avec l’Ouzbékistan a été fermée. UN وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان.
    En outre, la place du marché d'El Daein a été fermée pendant plusieurs jours, des magasins ont été pillés et des maisons dans les zones rurales détruites. UN وبالإضافة إلى ذلك، أغلقت السوق في الضعين لعدة أيام ونهبت المتاجر ودمرت المنازل في المناطق الريفية.
    La presse est libre; aucune station de radio n'a été fermée et aucune mesure de ce type n'est envisagée. UN وأشارت إلي أنه ليست هناك أي عقبات أمام وسائل الإعلام، فلم يحدث أن أغلقت محطة إذاعية، وليست هناك أي نية لذلك.
    La presse est libre; aucune station de radio n'a été fermée et aucune mesure de ce type n'est envisagée. UN وأشارت إلي أنه ليست هناك أي عقبات أمام وسائل الإعلام، فلم يحدث أن أغلقت محطة إذاعية، وليست هناك أي نية لذلك.
    Et 1 an après, l'école a été fermée pour de bon. Open Subtitles وبعد سنة, أغلقت المدرسة من أجل المصلحة العامة.
    Avant leur arrestation, ils géraient une imprimerie professionnelle qui a été fermée pour ce qui semble bien être un prétexte ridicule. UN وقبل توقيفهما كانا يديران مطبعة تجارية أُغلقت بذرائع سخيفة على ما يبدو.
    La base navale des États-Unis à Roosevelt Roads (Ceiba) a été fermée juste deux mois avant. UN ومنذ شهرين اثنين فقط، أُغلقت قاعدة الولايات المتحدة البحرية في روزفلت رودز بجزيرة سيبا.
    La salle de bal a été fermée en 1989. Je crois qu'elle est en réfection. Open Subtitles قاعة الحفلات أُغلقت عالم 1989، أظنّها تحت الإنشاء الآن.
    En 1951, la bibliothèque bulgare de Dimitrovgrad a été fermée et, à quelques rares exceptions près, les ouvrages qui y étaient conservés ont été envoyés en République de Macédoine. UN وفي عام ١٩٥١، تم إغلاق المكتبة البلغارية العامة في ديميتروفغراد، وأرسل ما كان فيها من كتب، باستثناء أقلها، إلى جمهورية مقدونيا.
    L'usine d'embouteillage a été fermée. UN وأُغلقت محطة تعبئة المياه في زجاجات
    Le même jour, ladite annexe a été fermée. UN وأغلق ملحق الصحة النفسية لسجن زيماتلان، أواكساكا، في نفس التاريخ.
    Il ressort des pièces jointes qu'une nouvelle prison a été ouverte à Melilla, le 3 juillet 1993, et que l'ancienne prison, qui datait de 1885, a été fermée. UN ويتبين من المرفقات أنه افتتح في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ سجن جديد في ميليلا وأنه أغلق السجن القديم الذي يرجع إلى عام ٥٨٨١.
    L'antenne de Bursa a été fermée, elle aussi pour trois mois, avant d'être ultérieurement interdite une fois établie que ses activités contrevenaient à la loi sur les associations. UN أما مكتب فرع بورسا فقد أُغلق لمدة ثلاثة شهور ثم حُظر نشاطه بعد أن تأكدت الحكومة من أن عمله كان مخالفاً للقانون الخاص بالجمعيات.
    Ma machoire a été fermée par des fils de fer pendant 6 semaines, et j'ai toujours une broche à l'intérieur, ce qui me vaut la sympathie de la femme qui regarde aux rayons X chaque fois que je passe la sécurité à l'aéroport. Open Subtitles ،حنكي كان مغلقاً بالسلك لستة أسابيع وما زال لدي دبوس فيه والذي يمنحني مظهراً متعاطفاً من السيدة العاملة على الأشعة السينية
    -Je suis sûr qu'il a été fermée pendant des heures. Open Subtitles يجب علينا أن نرى هذا - إنه مغلق من عدة ساعات -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more