"a adopté les" - Translation from French to Arabic

    • واعتمد
        
    • الملاحظات
        
    • واعتمدتها
        
    • للاقتراحات
        
    • اعتمدت المبادئ
        
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. UN واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير.
    La Conférence de Nairobi a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme jusqu'à l'an 2000. UN واعتمد هذا المؤتمر استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠.
    À sa quarante et unième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes : UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين التقارير التالية، وقد اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتصلة بها:
    À sa 2739e séance, le 28 juillet 2010, il a adopté les observations finales ci-après. UN واعتمدت في جلستها 2739 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2010 الملاحظات الختامية التالية.
    Au paragraphe 13 du même rapport, la Commission recommande en outre que l'Assemblée générale adopte les six projets de décision soumis par le Président à l'issue des consultations officieuses. La Commission a adopté les projets de décision sans les mettre aux voix. UN وفي الفقرة 13 من التقرير نفسه، توصي اللجنة أيضا الجمعية العامة باعتماد ستة مشاريع مقررات قدمها الرئيس بعد مشاورات غير رسمية، واعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    1. À sa 1454e séance, le 16 février 1996, lorsqu'il a adopté les propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/L.1841), le Comité spécial a décidé d'examiner cette question en tant que point distinct, en séance plénière. UN ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، كان مما قررته اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات التي تقدم بها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1841(، أن تتناول المسألة السالفة الذكر كبند مستقل وأن تنظر فيها في جلساتها العامة.
    La conférence a adopté les Accords de Cancún, qui rassemblent les décisions prises au titre des deux volets des négociations. UN واعتمد المؤتمر اتفاقات كانكون المتضمنة للقرارات على مساري التفاوض.
    Là commence Durban a adopté les directives pour les rapports biennaux de mise à jour. UN واعتمد مؤتمر ديربان المبادئ التوجيهية لتقارير التحديث التي تصدر كل سنتين.
    Elle a adopté les principes fondamentaux, et les éléments qui en découlent, nécessaires à l'établissement d'une constitution nationale forte. UN واعتمد مبادئ أساسية ومبادئ أساسية مفصلة من أجل صياغة دستور دولة قوية.
    L'Union européenne a adopté les conclusions du Conseil relatives à la promotion du respect du droit international humanitaire. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي نتائج مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Elle a adopté les principales recommandations figurant dans ce rapport, dont la mise en oeuvre a amorcé une série de changements. UN واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد.
    À sa première réunion, le Forum a adopté les principes d'action qui sont énoncés au chapitre 19 d'Action 21. UN واعتمد المنتدى في اجتماعه اﻷول أولويات العمل الواردة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    La plénière a adopté les directives concernant l'élaboration, l'examen et l'analyse des données statistiques du Processus élaborées par le Groupe de travail. UN واعتمد الاجتماع العام المبادئ التوجيهية لإعداد ومراجعة وتحليل البيانات الإحصائية للعملية التي أعدها الفريق العامل.
    La réunion d'examen a adopté les recommandations suivantes : UN 5 - واعتمد الاجتماع المخصص للاستعراض التوصيات المبيّنة أدناه.
    Sauf indication contraire mentionnée plus bas, la Conférence a adopté les décisions sans qu'elles aient fait l'objet d'observations ou d'amendements. UN واعتمد المؤتمر المقررات دون تعليق أو تعديل، فيما عدا ما هو مذكور أدناه.
    À sa 2739e séance, le 28 juillet 2010, il a adopté les observations finales ci-après. UN واعتمدت في جلستها 2739 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2010 الملاحظات الختامية التالية.
    À sa 2087e séance, le 10 mars 2011, il a adopté les observations finales suivantes. UN واعتمدت، في جلستها 2087، المعقودة في 10 آذار/مارس 2011، الملاحظات الختامية التالية.
    À sa 2767e séance (CCPR/C/SR.2767), le 27 octobre 2010, il a adopté les observations finales ci-après. UN واعتمدت في جلستها 2767 المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الملاحظات الختامية التالية.
    Également à sa vingt-deuxième session, la Commission a fini d'examiner et a adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la Nouvelle-Zélande le 19 avril 2006 > > . UN 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها.
    1. À sa 1441e séance, le 27 février 1995, lorsqu'il a adopté les propositions relatives à l'organisation de ses travaux présentées par le Président (A/AC.109/L.1828), le Comité spécial a notamment décidé d'examiner cette question en tant que point distinct en séance plénière. UN ١ - قررت اللجنة الخاصة في جملة ما قررته، في جلستها ١٤٤١ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، باعتمادها للاقتراحات التي قدمها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1828(، أن تتناول المسألة المذكورة أعلاه كبند مستقل وأن تنظر في البند في جلساتها العامة.
    Le Gouvernement zimbabwéen a adopté les principes généraux pour les partenariats publicprivé et est en train de finaliser le cadre juridique correspondant. UN وذكرت أنَّ حكومتها اعتمدت المبادئ العامة للشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الآن تضع الصيغة النهائية للإطار القانوني في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more