Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. | UN | واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير. |
Le Conseil a adopté les projets de décision I à IV figurant dans ce rapport. | UN | واعتمد المجلس مشاريع المقررات من اﻷول الى الرابع بصيغتها الواردة في التقرير. |
La Conférence de Nairobi a adopté les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme jusqu'à l'an 2000. | UN | واعتمد هذا المؤتمر استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠. |
À sa quarante et unième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes : | UN | وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين التقارير التالية، وقد اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتصلة بها: |
À sa 2739e séance, le 28 juillet 2010, il a adopté les observations finales ci-après. | UN | واعتمدت في جلستها 2739 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2010 الملاحظات الختامية التالية. |
Au paragraphe 13 du même rapport, la Commission recommande en outre que l'Assemblée générale adopte les six projets de décision soumis par le Président à l'issue des consultations officieuses. La Commission a adopté les projets de décision sans les mettre aux voix. | UN | وفي الفقرة 13 من التقرير نفسه، توصي اللجنة أيضا الجمعية العامة باعتماد ستة مشاريع مقررات قدمها الرئيس بعد مشاورات غير رسمية، واعتمدتها اللجنة من دون تصويت. |
1. À sa 1454e séance, le 16 février 1996, lorsqu'il a adopté les propositions du Président relatives à l'organisation des travaux (A/AC.109/L.1841), le Comité spécial a décidé d'examiner cette question en tant que point distinct, en séance plénière. | UN | ١ - في جلستها ١٤٥٤ المعقودة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، كان مما قررته اللجنة الخاصة، باعتمادها للاقتراحات التي تقدم بها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1841(، أن تتناول المسألة السالفة الذكر كبند مستقل وأن تنظر فيها في جلساتها العامة. |
La conférence a adopté les Accords de Cancún, qui rassemblent les décisions prises au titre des deux volets des négociations. | UN | واعتمد المؤتمر اتفاقات كانكون المتضمنة للقرارات على مساري التفاوض. |
Là commence Durban a adopté les directives pour les rapports biennaux de mise à jour. | UN | واعتمد مؤتمر ديربان المبادئ التوجيهية لتقارير التحديث التي تصدر كل سنتين. |
Elle a adopté les principes fondamentaux, et les éléments qui en découlent, nécessaires à l'établissement d'une constitution nationale forte. | UN | واعتمد مبادئ أساسية ومبادئ أساسية مفصلة من أجل صياغة دستور دولة قوية. |
L'Union européenne a adopté les conclusions du Conseil relatives à la promotion du respect du droit international humanitaire. | UN | واعتمد الاتحاد الأوروبي نتائج مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي. |
Elle a adopté les principales recommandations figurant dans ce rapport, dont la mise en oeuvre a amorcé une série de changements. | UN | واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد. |
À sa première réunion, le Forum a adopté les principes d'action qui sont énoncés au chapitre 19 d'Action 21. | UN | واعتمد المنتدى في اجتماعه اﻷول أولويات العمل الواردة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١. |
La plénière a adopté les directives concernant l'élaboration, l'examen et l'analyse des données statistiques du Processus élaborées par le Groupe de travail. | UN | واعتمد الاجتماع العام المبادئ التوجيهية لإعداد ومراجعة وتحليل البيانات الإحصائية للعملية التي أعدها الفريق العامل. |
La réunion d'examen a adopté les recommandations suivantes : | UN | 5 - واعتمد الاجتماع المخصص للاستعراض التوصيات المبيّنة أدناه. |
Sauf indication contraire mentionnée plus bas, la Conférence a adopté les décisions sans qu'elles aient fait l'objet d'observations ou d'amendements. | UN | واعتمد المؤتمر المقررات دون تعليق أو تعديل، فيما عدا ما هو مذكور أدناه. |
À sa 2739e séance, le 28 juillet 2010, il a adopté les observations finales ci-après. | UN | واعتمدت في جلستها 2739 المعقودة في 28 تموز/يوليه 2010 الملاحظات الختامية التالية. |
À sa 2087e séance, le 10 mars 2011, il a adopté les observations finales suivantes. | UN | واعتمدت، في جلستها 2087، المعقودة في 10 آذار/مارس 2011، الملاحظات الختامية التالية. |
À sa 2767e séance (CCPR/C/SR.2767), le 27 octobre 2010, il a adopté les observations finales ci-après. | UN | واعتمدت في جلستها 2767 المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الملاحظات الختامية التالية. |
Également à sa vingt-deuxième session, la Commission a fini d'examiner et a adopté les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental concernant la demande présentée par la Nouvelle-Zélande le 19 avril 2006 > > . | UN | 7 - وفي دورتها الثانية والعشرين أيضا، استكملت اللجنة نظرها في " توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المقدم من نيوزيلندا في 19 نيسان/أبريل 2006 " واعتمدتها. |
1. À sa 1441e séance, le 27 février 1995, lorsqu'il a adopté les propositions relatives à l'organisation de ses travaux présentées par le Président (A/AC.109/L.1828), le Comité spécial a notamment décidé d'examiner cette question en tant que point distinct en séance plénière. | UN | ١ - قررت اللجنة الخاصة في جملة ما قررته، في جلستها ١٤٤١ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، باعتمادها للاقتراحات التي قدمها الرئيس فيما يتعلق بتنظيم أعمالها )A/AC.109/L.1828(، أن تتناول المسألة المذكورة أعلاه كبند مستقل وأن تنظر في البند في جلساتها العامة. |
Le Gouvernement zimbabwéen a adopté les principes généraux pour les partenariats publicprivé et est en train de finaliser le cadre juridique correspondant. | UN | وذكرت أنَّ حكومتها اعتمدت المبادئ العامة للشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي الآن تضع الصيغة النهائية للإطار القانوني في هذا الشأن. |