"a balancé" - Translation from French to Arabic

    • وشى
        
    • ألقى
        
    • قذف
        
    • رمى
        
    • تخلى
        
    • وشت
        
    • إنقلب
        
    Un détenu qui les a balancé et dont ils aimeraient se venger ? Open Subtitles أحد السجناء الذي وشى بهم لا يحبون شيئا أكثر من أن يردوا عليه الانتقام؟
    Je comprends que tes gars ont eu un moment de rapprochement, mais es-tu conscient que c'est le type qui t'a balancé au gouverneur ? Open Subtitles أوه, اسمع, أتفهم أن بينكما تشابه في التصرفات, لكن أتدرك أن هذا هو الشخص الذي وشى بك للحاكم.
    Je vais trouver ce type, et quand ça sera fait, je lui dirai que c'est toi qui l'a balancé ! Open Subtitles ومن ثم سوف أعثرُ على ذلكـَ الشخص وحينها سوف أخبرهُ بأنَّكـَ الشخصُ الذي وشى به
    Hé les filles, je voulais vous demander, c'est quoi le truc qu'a balancé ce bonhomme par la fenêtre l'autre jour? Open Subtitles يارفاق، لقد كنت أريد السؤال، ماذا كان هذا الشيء الذي ألقى الرجل من النافذة في اليوم الفائت؟
    On raconte qu'il a balancé un mec qui l'a traité de pédé du 30éme étage. Open Subtitles لقد ألقى بشخص من أعلى بناية من 30 طابق لوصفه بالحثالة.
    On a balancé un truc sur le porche et quelque chose a dû être heureux de l'emporter. Open Subtitles نحن قذف شيء على الشرفة وشيء هو سعيد أن فعلنا ذلك.
    La presse appelle ainsi celui qui a balancé ces corps au large. Open Subtitles هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
    Un soir il est venu et a balancé sa mère dans tous les coins, alors je l'ai un peu arrangé. Open Subtitles بين ليلة و ضحاها تخلى عن والدتها فتشاجرت معه
    Je veux te demander, garçon, pourquoi cette nana blonde t'a balancé ? Open Subtitles ،أردتُ أن أسألك يا فتى لمَ وشت بك تلك الشقراء؟
    Tout le monde sait que c'est lui qui m'a balancé. Open Subtitles إنتهى كلّ شيء في هذا المكان حيث كان هو الذي وشى بي
    Votre frère vous a balancé. Open Subtitles لقد وشى بك أخاك
    Quand j'aurais trouvé celui qui nous a balancé, je vais le chatouiller avec une plume. Open Subtitles عندما أجد من وشى بنا سأدغدغه بريشة
    Et il a balancé toute la famille de Sully. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه قد وشى بعائلة "سولي" بأكملها
    Qu'est-ce qui se passera si Jax ne peut pas prouver que Jury nous a balancé ? Open Subtitles إننا نعلم. ماذا يحدث لو (جاكس)لم يثبت بأنّ (جرُّي)كان الرجل الذي وشى بنا؟
    Il a balancé. Open Subtitles لم تتم تبرئته وإنما وشى على غيره
    Écoute, ce gosse a balancé ton cadeau dans la poubelle, et il t'a traité de "fake", et tout le monde s'est marré. Open Subtitles انظر ذلك الفتى ألقى بهديتك بالقمامة لقد لقبك بأحجية وضحك الجميع
    Qui a balancé la voiture du gars sur la dame ? Open Subtitles إنه أنت من ألقى بسيارة ذاك الشخص على سيارة تلك المرأة.
    Quelqu'un a balancé la réserve de crème de maïs pour lui faire une place. Open Subtitles حسنا، أحدهم ألقى بمخزون الشهر من الذرة الدهنية لكي يفسح المجال له.
    Ou ce moment où Trip m'a balancé le chargeur dans la descente de Burnside et il est tombé sur la plaque d'égout. Open Subtitles أو في ذلك الوقت عندما قذف لي (تريب) الذخيرة في الجزء المشتعل وسقطت في قناة الصرف الصحي
    Oui, mais s'il a balancé les autres, ici, il avait 800 acres pour le faire. Open Subtitles نعم.لكن ان رمى جثثا اخرى هنا فلديه أكثر من 800 آكر ليخفي بها
    Vous étiez les seuls à connaître l'adresse de la planque. Un de vous a balancé le témoin. Open Subtitles أنتمفقطمن كنتمعلى علم بموقعبيتالأمان، أحدكم تخلى عن شاهده.
    - Tu veux en parler? Il n'avait pas le choix, votre copine l'a balancé aux flics. Open Subtitles لم يكن للرجل أي خيار فتاتك وشت به لرجال الشرطة
    Robert Decker a décidé qu'il ne voulait pas mourir en prison, donc il vous a balancé. Open Subtitles ، روبيرت ديكر) قرر أنه لايريد أن يتعفن فى السجن) لـذا إنقلب عليكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more