"a chaque fois que" - Translation from French to Arabic

    • كل مرة
        
    • بكل مرة
        
    • كل مره
        
    • كلّ مرّة
        
    • كُلَّ مَرَّةٍ
        
    A chaque fois que je pense à ma soeur, j'ai l'impression que je pourrais exploser. Open Subtitles كل مرة كنتُ أفكر بها بأختي كنتُ أشعر و كأني سوف أنفجر
    A chaque fois que je vois un truc qui craint, genre, vraiment mais subtilement, Open Subtitles في كل مرة أرى شيئاً سيء او جميل لكن يصعب وصفه
    A chaque fois que je t'en parle c'est la même chose. Open Subtitles كل مرة اتحدث معى بهذا الموضوع ,احصل نفس الجواب
    A chaque fois que tu sortiras, l'énergie solaire le rechargera. Open Subtitles بكل مرة تخرجين بها ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها
    A chaque fois que j'ai mis un homme au-dessus de ma sobriété, je me suis attirée des problèmes. Open Subtitles , كل مره أضع رجل فى رصانتي . أضع نفسي فى مأزق
    A chaque fois que mon haleine sent la bière, tu prétends que j'ai bu. Open Subtitles في كلّ مرّة تخرج من فمي رائحة الجعة تفترضين أنّي كنت أشرب
    A chaque fois que vous êtes quelque part, Open Subtitles في كل مكان تَذْهبُ، كُلَّ مَرَّةٍ تَستديرُ،
    A chaque fois que je quitte la maison, quelqu'un me traite de tueuse psychopathe. Open Subtitles كل مرة اُغادر المنزل شخصٌ ما يصرخ بالقاتلة المختلة في وجهي
    C'est pas comme si A chaque fois que quelqu'un me disait quelque chose de méchant, je l'écrivais dans un grand livre appelé Open Subtitles انها ليست مثل كل مرة يقول شخص ما شيء يعني لي، وأنا أكتب عليه في كتاب كبير يسمى
    bien qu'A chaque fois que je clic sur envoyé j'ai remarquer que mon petit doigt avais l'air un peu monotone. Open Subtitles وعلى الرغم من كل مرة أنا ضربت بإرسال ألاحظ ملكة جمال الخنصر كان يبحث صبي رتابة.
    A chaque fois que ma classe de 6e faisait un voyage. Open Subtitles كل مرة في صفي السادس كانت هناك رحلة ميدانية
    A chaque fois que je rencontrerai quelqu'un pour la première fois... je serai cette petite fille de 5 ans. Open Subtitles و كل مرة يجب أن ألتقي بشخص للمرة الأولى دائما أعود للفتاة ذات الأعوام الخمس
    A chaque fois que Jim et moi nous nous disputons, papa a meilleure mine. Open Subtitles في كل مرة اتجادل مع جيم اشعر ان جلد ابي يتحسن
    A chaque fois que ma famille attendait de moi que je sois quelque part. Open Subtitles في كل مرة تتوقع مني عائلتي أن أكون في مكانٍ ما
    A chaque fois que je me met là-bas, il échoue. Open Subtitles في كل مرة أضع نفسي هناك، فإنه يرتد.
    A chaque fois que vous dites ou faites quelque chose qui devrait vous amener à une dispute, il appui sur le clicker. Open Subtitles كل مرة تقول أو تفعل هابي شيئاً ما يجب أن يسبب لك ارتعاش مرتين لقد أصاب الفرس
    A chaque fois que tu voles de l'énergie quantique, ça cause une secousse sismique. Open Subtitles في كل مرة تسرق فيها الطاقة الكمية تسبب صدعا زلزاليا
    A chaque fois que mes parents viennent me voir, ils me donnent de l'argent juste pour se sentir mieux de m'avoir enfermé dans ce trou. Open Subtitles بكل مرة يأتي والداي للزيارة يعطيانني مالاً لجعلا نفسيهما يحسان بشعور أفضل بشأن حجزي في تلك الحفرة
    A chaque fois que la "Liberty Bell" refait surface, l'eau deviendrait variable. Open Subtitles بكل مرة لمست بها جرس الحرية السطح كانت تصبح المياه متقلبه
    A chaque fois que je sens qu'un problème va arriver, je continue de regarder le monde et alors je réalise que les seuls moments où les problèmes apparaissent sont quand je cours partout, à chercher une solution. Open Subtitles ..كل مره كنت اشعر ان هناك مشكلة ما ستظهر اظل ابحث في ارجاء العالم ,ومن ثم
    A chaque fois que vous entrez dans une pièce, vous emplissez mon coeur de joie. Open Subtitles في كل مره تدخل الغرفه تملئ قلبي بالمتعه.
    A chaque fois que je pense l'avoir, ce fils de pute reprend le dessus. Nous ne le laisserons pas te faire du mal. Open Subtitles كلّ مرّة أخالني تمكّنت منه فإذا بذلك اللّعين يتفوّق عليّ
    A chaque fois que tu es impliquée, ça ne fait qu'empirer les choses. Open Subtitles في كلّ مرّة تتدخلين، تُصبح الأمور أكثر سوءاً.
    A chaque fois que je lui disais au revoir, il se serrait encore plus fort contre moi. Open Subtitles أَعْني، كُلَّ مَرَّةٍ حاولتُ القَول مع السّلامة هو هو فقط عانقَني أشدّ، أشدّ حتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more