"a donnée" - Translation from French to Arabic

    • أعطاه
        
    • أعطته
        
    • أعطاكِ
        
    • أعطاني
        
    • أعطاها
        
    • أعطتني
        
    • أعطتها
        
    • اعطاه
        
    • أعطتك
        
    • أعطتنا
        
    • اعطاها
        
    • أولتها
        
    • لتطويره لمكنات الطرد المركزي
        
    • أعطانا
        
    • اعطاك
        
    J'ai juste effleuré le sujet de la clé USB que Radcliffe nous a donnée, et je peux déjà voir qu'il était dépassé. Open Subtitles لقد خدشت فقط سطح قرص البيانات الذي أعطاه لنا رادكليف و أستطيع أن أرى مسبقا أنه كان مغلوبا على أمره
    Tu peux le voir à la bague qu'elle m'a donnée. Open Subtitles ربما تلحظ هذا من الخاتم الذي أعطته لي
    Pour le savoir, il faut aller poser la question à celui qui vous l'a donnée. Open Subtitles إن أردتِ معرفةَ ذلك، فعليكِ العودةُ إلى من أعطاكِ إيّاها في الأساس.
    C'est la pièce que le négrier m'a donnée quand j'ai réclamé une paye. Open Subtitles هذه القطعة النقدية التي أعطاني إياها تاجر العبيد عندما اقترحت عليه أن يحررنا ويدفع لنا، أتتذكر؟
    C'est vous qui avez dit que la personne à qui il l'a donnée était plus importante à ses yeux que la liberté conditionnelle. Open Subtitles أنت من يقول أنه أعطاها لشخص ، أيا كان هذا الشخص هو أكثر أهمية من احتمال الإفراج المشروط
    La reine me l'a donnée. J'aurais dû rester ici avec elle. Open Subtitles الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه
    C'est pas du vol. Elle nous l'a donnée ! Open Subtitles و أخبرتنا أن نمرح بها هذه ليست سرقه لقد أعطتها لنا
    Je pense qu'il l'a donnée à ma mère. Il m'a demandé si j'avais fouillé ses affaires, si j'avais trouvé une cassette. Open Subtitles أعتقد أنّه أعطاه لأمّي، سألني لو كنتُ تفقدتُ أغراضها، لو كنتُ قد صادفتُ شريط كاسيت.
    Il nous l'a donnée juste avant de rendre l'âme. Open Subtitles لقد أعطاه لسارة قبل أن نأتي إلى هنا أنت تعرف مزرعة باب
    De plus, une telle approche restrictive serait conforme à l'orientation que la CDI a donnée à ses travaux sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وإضافة الى ذلك، فإن هذا النهج الحصري يتفق مع الاتجاه الذي أعطته لجنة القانون الدولي ﻷعمالها المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Le journal de Grace Dixon, qui appartenait à ma mère, un collier qu'Abbie m'a donnée, et... ça, c'est à mon père. Open Subtitles مذكرة جرايس ديكسون التي تخص أمي والعقد الذي أعطته لي آبي ...و هذه لوالدي
    Tu portes une bague de fiançailles que quelqu'un d'autre t'a donnée. Open Subtitles أنتِ ترتدين خاتم خطوية أعطاكِ أياه شخصًا آخر
    Il a dit que tu avais pris la moto que papa t'a donnée et que tu étais allée faire une virée. Open Subtitles يقول أنكِ أخذت الدراجة التي أعطاكِ إياها والدك 474 00: 20: 23,817
    Jamais su faire de roue arrière, mais devine qui me l'a donnée ? Open Subtitles لم أكن أستطيع القيام بشيء لكن خمن من أعطاني إياها؟
    Et l'adresse qu'Alex a donnée à mon père est celle d'une maison abandonnée. Open Subtitles والعنوان الذي أعطاني أياه , أليكس . لأبي , إنه منزل مهجور
    Qui l'a donnée à la presse, enfin, ce n'est qu'une hypothèse, et ça sera un débat en cour martiale. Open Subtitles و الذي بدوره أعطاها للصحافة حسنًا،هذه مسألة تخمين وستكون مشكلة فيما يتعلق بأدلة المحكمة
    Ma mère me l'a donnée, et je pensais te l'offrir, mais on s'est séparés. Open Subtitles أمي أعطتني أياه وكنت أفكر بتقديمة لك لكن بعدها انفصلنا
    La vie lui a donnée des citrons, elle en a fait des pamplemousses. Open Subtitles ، الحياة أعطتها الليمون وهي حولتها إلى العنّب
    C'est la seule direction que Dieu nous a donnée. Open Subtitles هذا هو الاتجاه الوحيد الذي اعطاه الله لنا
    Si elle te l'a donnée, elle ne l'a pas fait par bonté de coeur. Open Subtitles لأنّها إن أعطتك إيّاه، فهي لم تفعل ذلك من منبع رأفة قلبها.
    On avait pas besoin de lui. La CIA nous a donnée le troisième produit chimique. Open Subtitles لم نحتجه، أعطتنا الإستخبارات المركزية المادة الكيميائية الثالثة.
    Philip me l'a donnée pour que je n'aie pas peur du noir. Open Subtitles فيليب اعطاها لى حتى لا اخاف ان انام فى الظلام
    Soulignant l'importance que la Convention a donnée à la prévention de la corruption dans le cadre d'une approche globale de la lutte contre ce phénomène, en consacrant l'intégralité de son chapitre II aux mesures visant à le prévenir, UN وإذ يسلِّط الضوءَ على الأهمية التي أولتها الاتفاقية لمنع الفساد في إطار نهج شامل لمحاربته حيث كرَّست الفصل الثاني منها برمَّته لتدابير منع الفساد،
    78. La description que l'Iraq a donnée de ses travaux sur la mise au point de la centrifugeuse à gaz sous-critique à cylindre unique semble être en harmonie avec les ressources et le calendrier indiqués dans la documentation disponible et avec l'état des installations connexes. UN ٧٨ - ووصف العراق لتطويره لمكنات الطرد المركزي الغازي دون الحرج ذات الاسطوانة الواحدة يعتبر متساوقا مع ما تبينه الوثائق المتاحة بخصوص الموارد والنطاق الزمني ومع حالة المرافق ذات الصلة.
    On a toujours la bouteilles de bourbon que ton père nous a donnée ? Open Subtitles أمازالت لدينا قنينة البوربون تلك التي أعطانا والدك؟
    T'es sûr que c'est l'adresse que Dale t'a donnée ? Open Subtitles متأكد أن هذا هو هو العنوان الذي اعطاك اياه ديل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more