"a expiré" - Translation from French to Arabic

    • قد انتهت
        
    • قد انقضت
        
    • انتهت مدة
        
    • وانتهت
        
    • قد انقضى
        
    • وقد انتهت
        
    • فات
        
    • تنقضي
        
    • انقضت مدة مهمتهم
        
    • وقد انتهى
        
    • انتهت فترة
        
    • انقضاء مدة
        
    • قد انتهى
        
    • انتهى أجل
        
    • أنتهت صلاحيته
        
    Il note cependant avec préoccupation que le calendrier de mise en œuvre de ce plan a expiré et n'a pas encore été renouvelé. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الفترة الزمنية المخصصة لهذه الخطة قد انتهت ولم تُمدّد بعد.
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Lorsque ce visa a expiré, il a été obligé de payer un dinar pour chaque jour passé en Jordanie. UN وعندما انتهت مدة التأشيرة، تعيﱠن عليه دفع دينار واحد لكل يوم بقي فيه في البلد.
    Le Tribunal a été mis en place à la suite de l'élection de 21 membres le 21 octobre 1996. Le mandat de sept de ses membres a expiré le 30 septembre 1999. UN لقد أنشــئت المحــكمة بجــهاز مكـون من ٢١ قاضيا في ١ تشرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٩٦، وانتهت مدة ولاية القضاة السبعة الذين انتخبوا لمدة ثلاث سنوات، في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Bien que ce traité ait été abrogé en 1997, les autorités tchèques considèrent que l'acquisition ultérieure de la citoyenneté tchèque n'habilite pas les auteurs à présenter une nouvelle demande de restitution parce que la date limite de présentation des demandes a expiré. UN ورغم أن المعاهدة قد نقضت في عام 1997 فإن كسب الجنسية التشيكية فيما بعد لا يؤهل مقدمي البلاغ، في نظر السلطات التشيكية، لإعادة المطالبة بالاسترداد لأن موعد تقديم طلبات الاسترداد قد انقضى.
    Le mandat de la Mission des Nations Unies en Angola a expiré le 15 février. UN وقد انتهت مدة ولاية بعثة الأمم المتحدة في أنغولا في 15 شباط/فبراير.
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    36. Le Comité rappelle que les délais de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 36- ويلاحظ الفريق أن فترة تقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انتهت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Comme indiqué plus haut, le mandat de quatre ans du juge Canivell en tant que juge ad litem a expiré. UN وكما أشرنا أعلاه، فإن فترة ولاية القاضي كانيفل كقاض مخصص، البالغة أربع سنوات، قد انتهت.
    8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 8- يلاحظ الفريق أن الفترة المحددة لتقديم المطالبات من الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    8. Le Comité rappelle que le délai de présentation des réclamations de la catégorie " E " a expiré le 1er janvier 1996. UN 8- يلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Expirée La stratégie existante a expiré UN منتهية الصلاحية انتهت مدة صلاحية الإستراتيجية الحالية
    * Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. UN * انتهت مدة عضوية المراجع العام للحسابات في غانا يوم 30 حزيران/يونيه 2000 قبل التوقيع على هذا التقرير.
    Le délai légal pour la présentation d'une demande de révision de la décision de cette juridiction a expiré le 29 septembre 1994. UN وانتهت المهلة القانونية لاعادة النظر في هذا القرار في 29 أيلول/سبتمبر 1994.
    Bien que ce traité ait été abrogé en 1997, les autorités tchèques considèrent que l'acquisition ultérieure de la citoyenneté tchèque n'habilite pas les auteurs à présenter une nouvelle demande de restitution parce que la date limite de présentation des demandes a expiré. UN ورغم أن المعاهدة قد نقضت في عام 1997 فإن كسب الجنسية التشيكية فيما بعد لا يؤهل مقدمي البلاغ، في نظر السلطات التشيكية، لإعادة المطالبة بالاسترداد لأن موعد تقديم طلبات الاسترداد قد انقضى.
    Le mandat de la MIPONUH a expiré le 15 mars 2000. UN وقد انتهت ولاية بعثة الشرطة المدنية في 15 آذار/مارس 2000.
    La section IV dresse une liste de recommandations d'importance critique dont le délai d'application a expiré. UN وأما الفرع الرابع فيورد قائمة بالتوصيات البالغة الأهمية التي فات موعد تنفيذها.
    Note : L'élection des membres est régie par l'article 17 de la Convention. Les membres sont élus pour un mandat de quatre ans, à l'exception des 11 membres élus lors des premières élections, dont le mandat a expiré après deux ans. UN ملاحظة: يُنتخب الأعضاء وفقا للمادة 17 من العهد، لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، باستثناء فترات العضوية، التي تنقضي بعد سنتين، لأحد عشر عضوا انتخبوا في الانتخاب الأول.
    Le précédent contrat, qui a expiré en 2009, ne comportait pas de clause de renouvellement. UN وقد انتهى العقد السابق لعمليات خدمات المطاعم في المقر في عام 2009 بدون خيار تمديده.
    La liste des membres du Comité, dont le mandat a expiré le 31 décembre 1992, est jointe en annexe à la présente note. UN وترفق طيا بهذه المذكرة قائمة بأسماء أعضاء اللجنة الذين انتهت فترة عضويتهم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    En ce qui concerne l'ordonnance de ne pas faire, qui comporte une interdiction de dix jours imposée aux conjoints violents, elle demande ce qui se passe une fois que cette période a expiré. UN وسألت، فيما يتعلق بالأمر الزجري ذي العشرة أيام الذي يصدر ضد الزوج المتعسف، عما يحدث بعد انقضاء مدة الأمر.
    et la bonne nourriture qu'elle jette... juste parce que la date de péremption a expiré. Open Subtitles و كيف ترمي طعام جيد تماماً لمجرد أن تاريخ الصلاحية قد انتهى
    Le 23 septembre 2005, l'Accord d'application de trois ans conclu entre le territoire et le Ministère américain de l'éducation pour résoudre les problèmes de gestion des fonds et programmes d'éducation dans le territoire a expiré. UN 61 - وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، انتهى أجل اتفاق الامتثال الذي استمر ثلاث سنوات بين الإقليم ووزارة التعليم في الولايات المتحدة والذي كان يقضي بمعالجة مشاكل إدارة الأموال المخصصة للتعليم في الإقليم.
    Vous n'avez pas beaucoup de stylos, et je pense que votre paquet d'avoine a expiré il y a environ une décennie. Open Subtitles وأظن دقيق الشوفان ذلك أنتهت صلاحيته من عِقد من الزمن مضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more