"a imposé un embargo" - Translation from French to Arabic

    • حظرا
        
    • حظراً
        
    Le Conseil de sécurité a imposé un embargo obligatoire sur les armes contre l'Afrique du Sud au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وفرض مجلس اﻷمن حظرا إلزاميا على توريد اﻷسلحة إلى جنوب افريقيا بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    Une attention particulière est accordée aux pays auxquels le Conseil de sécurité de l'ONU a imposé un embargo sur les ventes et les exportations d'AMM/BDU. UN ويولى انتباه خاص لقائمة البلدان التي فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظرا على مبيعات وصادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والبضائع مزدوجة الاستعمال إليها.
    En même temps, le Gouvernement a annulé le permis de séjour des étudiants libyens poursuivant des études aux États-Unis, et a imposé un embargo total sur les exportations des États-Unis vers la Libye, y compris les exportations de matériel d'irrigation. UN كما ألغت الحكومة آنذاك إقامة الطلبة الليبيين الدارسين في الولايات المتحدة، وفرضت حظرا شاملا على الصادرات الأمريكية إلى ليبيا، بما في ذلك معدات الري.
    Un an après que les chefs des factions rebelles ont renversé le dictateur somalien Mohamed Siad Barré en 1991 et plongé le pays dans la guerre civile, l'ONU a imposé un embargo sur les armes en Somalie, lequel a par la suite fait l'objet de violations répétées. UN وبعد عام من قيام قادة الفصائل الصومالية بالإطاحة بالدكتاتور الصومالي محمد سياد بري في عام 1991 وبإدخال البلد في حرب أهلية، فرضت الأمم المتحدة حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    8. Le 2 septembre 2011, l'Union européenne a imposé un embargo total sur les produits pétroliers syriens selon les modalités suivantes: UN 8- في 2 أيلول/سبتمبر 2011 فرض الاتحاد الأوروبي حظراً شاملاً على النفط السوري ومنتجاته على الشكل التالي:
    En 1992, alors que la guerre civile faisait rage au Libéria, le groupe sous-régional de la CEDEAO a imposé un embargo sur les armes à destination de mon pays en tant que moyen permettant de promouvoir le processus de paix et de réduire le niveau de violence dans le pays. UN وفي عام ١٩٩٢، أثناء حرب ليبريا اﻷهلية، فرضت المجموعة اﻹقليمية الفرعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حظرا لﻷسلحة على ليبريا كوسيلة لتيسير عملية الســلام وتخفيض مستوى العنف.
    Le Conseil a imposé un embargo sur les armes à destination d'un certain nombre de pays, notamment la République démocratique du Congo, la Somalie et le Soudan, et mis en place des mécanismes pour veiller au respect de cet embargo. UN وفرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة في عدد من الحالات، بما في ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال، وأنشأ آليات لرصد التنفيذ.
    Le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à destination du Libéria en 1992. UN 4 - فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبريا في عام 1992.
    Dans sa résolution 1160 (1998) du 31 mars 1998, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les livraisons d'armes à la République fédérale de Yougoslavie. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، حظرا على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dans sa résolution 788 (1992) du 19 novembre 1992, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur la livraison d'armes au Libéria. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 788 (1992) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبيريا.
    Dans sa résolution 918 (1994) du 17 mai 1994, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur la livraison d'armes au Rwanda. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 918 (1994) المؤرخ 17 أيار/مايو 1994، حظرا على توريد الأسلحة إلى رواندا.
    Dans sa résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les livraisons d'armes à la Somalie. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992، حظرا على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Dans sa résolution 418 (1977) du 4 novembre 1977, le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les livraisons d'armes à l'Afrique du Sud. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 418 (1977) المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، حظرا على توريد الأسلحة إلى جنوب أفريقيا.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من قراره 1643 (2005)، حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    Il a imposé un embargo sur tous les bois ronds et les bois d'œuvre en provenance du Libéria, un embargo sur tous les diamants bruts en provenance d'Angola, de Côte d'Ivoire et de Sierra Leone et un embargo sur la vente ou la livraison de pétrole à l'Angola et à la Sierra Leone. UN وفرض حظرا على جميع الجذوع المستديرة ومنتجات الأخشاب الآتية من ليبريا، كما فرض حظرا على جميع أنواع الماس الخام الآتي من أنغولا وكوت ديفوار وسيراليون، وحظرا على بيع النفط إلى أنغولا وسيراليون أو توريده إليهما.
    Par sa résolution 1556 (2004), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à destination de tous individus et entités non gouvernementales, y compris les Janjaouid, opérant dans les États du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest (Soudan). UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1556 (2004) حظرا على توريد الأسلحة شمل جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان، بمن فيهم الجنجويد.
    Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    C'est une farce de dire que l'ONU a imposé un embargo sur les armes en Libye, alors que l'OTAN y a introduit des milliers d'armes lourdes pour appuyer l'insurrection violente contre le Gouvernement légitime de ce pays. UN " مما يثير السخرية القول إن الأمم المتحدة فرضت حظراً للسلاح على ليبيا، في حين أن الناتو نفسه أدخل الآلاف من قطع السلاح الثقيل دعماً لتمرد عنيف ضد الحكومة الشرعية في ذلك البلد.
    Par sa résolution 1556 (2004), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à destination de tous individus et entités non gouvernementales, y compris les Janjaouid, opérant dans les États du Darfour-Nord, du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest (Soudan). UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1556 (2004) حظراً على توريد الأسلحة شمِل جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان، بمن فيهم الجنجويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more