"a inscrit" - Translation from French to Arabic

    • أدرج
        
    • أدرجت
        
    • وأدرجت
        
    • أضاف
        
    • وأدرج
        
    • أضافت
        
    • قد ضمنت
        
    • بتسجيلي
        
    • سجلني
        
    C'est pourquoi, le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa prochaine réunion. UN ولذلك أدرج الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم هذا البند في جدول أعمال اجتماعه المقبل.
    A sa 3026e séance, le 6 janvier, le Conseil a inscrit sans opposition le point suivant à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٠٢٦، المعقودة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 21 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 21 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    Le Ministère de l'éducation néo-zélandais a inscrit l'éducation sur la paix au programme scolaire national. UN وقد أدرجت وزارة التعليم موضوع التثقيف في مجال السلام في منهج التعليم الوطني.
    La Belgique en a inscrit le fondement et le principe dans sa Constitution. UN وقد أدرجت بلجيكا لُب ومبادئ هذا الصك في دستورها.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 21 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 21 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    Le Bureau a inscrit ces domaines dans ses priorités et a commencé à examiner et à mettre au point des mécanismes d'appui à l'exécution du programme de mobilité. UN وقد أدرج المكتب هذه المجالات بين أولوياته وشرع في استعراض الآليات وتطويرها من أجل دعم تنفيذ برنامج التنقل.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 12 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة اليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 12 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    Le Bureau a inscrit le secrétariat de la Convention à son programme de 2004. UN وقد أدرج المكتب الاتفاقية الإطارية في خطته لمراجعة الحسابات في عام 2004.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 20 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 20 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 16 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 16 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 17 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 17 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    Le Conseil n’a pris aucune décision concernant ces propositions mais l’Institut a inscrit ce projet dans son programme d’action pour l’an 2000. UN ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit dix organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وباﻹضافة اليها، أدرج اﻷمين العام لﻷونكتاد عشر منظمات وطنية غير حكومية في السجل.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit six organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالاضافة اليها، أدرج اﻷمين العام لﻷونكتاد ست منظمات وطنية غير حكومية في السجل.
    Ainsi, le Maroc a inscrit l'arbitrage dans sa législation et l'applique non seulement dans le domaine commercial mais aussi en matière UN وهكذا، فإن المغرب أدرج التحكيم في تشريعه ويطبقه ليس فقط في المجال التجاري بل في المواد المدنية أيضا.
    Le Gouvernement népalais a inscrit les TIC au centre de ses politiques et programmes nationaux de développement et de ses stratégies de développement durable. UN وقد أدرجت نيبال هذه التكنولوجيا في سياساتها وبرامجها الوطنية للتنمية واستراتيجياتها في التنمية المستدامة.
    Le Comité de Bâle a inscrit l'examen de cette question au programme de ses travaux futurs. UN وقد أدرجت اللجنة هذه المسألة في جدول أعمالها لتنظر فيها في المستقبل.
    Le Comité exécutif du HCR a inscrit la question de l'indépendance de l'Inspecteur général au programme de travail du Comité permanent pour 2005. UN وقد أدرجت اللجنة التنفيذية للمفوضية مسألة استقلالية المفتش العام في خطة عمل اللجنة الدائمة لعام 2005.
    Le nouveau gouvernement a inscrit cette exigence dans le programme minimum commun. UN وأدرجت الحكومة الجديدة هذا في برنامج الحد اﻷدنى المشترك.
    Ce sujet est au moins autant d’actualité qu’en 1992, année au cours de laquelle la CD a inscrit la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour officiel, ou qu’en 1993, année qui a vu la création d’un comité spécial chargé de cette question. UN وللموضوع اﻵن على اﻷقل نفس ما كان له من أهمية في ٢٩٩١ عندما أضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في التسلح إلى جدول أعماله الرسمي، أو في ٣٩٩١ عندما أنشأ مؤتمر نزع السلاح ﻷول مرة لجنة مخصصة لتناولها.
    L'UNOPS a inscrit dans le plan de travail pour 2002 des responsables de la vérification interne des comptes, le contrôle des procédures financières, des vérifications et des données. UN وأدرج المكتب مسألة تغطية الإجراءات والضوابط والبيانات المالية في خطة العمل لعام 2002 بالنسبة لمراجعي حساباته الداخلية.
    Depuis son dernier rapport, établi en février 2009, l'Équipe de surveillance a inscrit les noms de six personnes associées à Al-Qaida, retiré deux noms et réuni deux entités associées à Al-Qaida sous la même inscription. UN ومنذ آخر تقرير للفريق في شباط/فبراير 2009، أضافت اللجنة ستة أفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة، وحذفت اسمين اثنين، ودمجت كيانين تابعين لتنظيم القاعدة في قيد واحد.
    Depuis 1999, la politique sectorielle du Ministère de l'éducation nationale a inscrit à son agenda la scolarisation des filles et l'accroissement de la participation des cadres féminins dans les différents postes de prise de décisions au sein de ce ministère. UN ومنذ عام 1999، يلاحَظ أن السياسة القطاعية لوزارة التعليم قد ضمنت برنامجها مسألة التحاق البنات بالمدارس، ومشاركة النساء في شتى وظائف اتخاذ القرار بالوزارة.
    Ma maman m'y a inscrit après m'avoir vu devant la télé, Open Subtitles أمي قامت بتسجيلي عندما رأتني أمام التلفاز،
    Il m'a inscrit à la fac. Open Subtitles سجلني في الكٌلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more