Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
Au niveau international, le Mexique a joué un rôle actif dans la lutte contre le sida. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد لعبت المكسيك دورا نشطا في مكافحة الإيدز. |
Singapour a joué un rôle actif dans l'élaboration d'un consensus Nord-Sud, avant et pendant le Sommet de Rio. | UN | وقد قامت سنغافورة بدور نشط في صياغة توافق اﻵراء بين الشمال والجنوب قبل مؤتمر قمة ريو وأثناء انعقاده. |
L'ONU a joué un rôle actif dans la réalisation des objectifs de la Déclaration. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط في تحقيق أهداف اﻹعلان. |
Le représentant principal du Comité de coordination a joué un rôle actif dans le Comité des organisations non gouvernementales sur les droits de l'homme dont il a été réélu Président honoraire. | UN | وقد لعب الممثل الكبير للمجلس دوراً نشطاً في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمنظمات غير الحكومية، حيث انتخب رئيساً فخرياً. |
Ainsi, elle a joué un rôle actif dans le processus d'Oslo; elle a été parmi les premiers pays à signer et à ratifier la Convention. | UN | هكذا، لعبت دورا فعالا في عملية أوسلو؛ فقد كان من بين البلدان الأولى التي وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها. |
La MONUT a été invitée à observer les réunions et a joué un rôle actif dans l'aplanissement des divergences entre les deux parties. | UN | ودعيت البعثة لحضور الاجتماعات كمراقب، حيث لعبت دورا نشطا في حل الخلافات بين الجانبين. |
La République islamique d'Iran a joué un rôle actif dans ce processus. | UN | ولقد لعبت جمهورية إيران الإسلامية دورا نشطا في هذه العملية. |
Le Brésil a joué un rôle actif dans les efforts de paix et de développement en Amérique centrale. | UN | وتلعب البرازيل دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والتنمية في أمريكا الوسطى. |
M. Shunglu a joué un rôle actif dans les associations internationales et régionales d'institutions supérieures de contrôle des finances publiques. | UN | ويؤدي السيد شونغلو دورا نشطا في المنظمة الدولية والرابطات الاقليمية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
Ma délégation a joué un rôle actif dans les consultations officieuses, qui ont commencé au début de cette année. | UN | وقد أدى وفد بلادي دورا نشطا في المشاورات غير الرسمية التي بدأت في بداية هذا العام. |
L'excellent rapport du Secrétaire général fait état de plusieurs autres domaines dans lesquels l'UIP a joué un rôle actif dans la promotion des efforts de l'ONU pour améliorer les conditions de vie dans le monde entier. | UN | ويحدد تقرير اﻷمين العام الممتاز مجالات عـــديدة أخرى يتولى الاتحاد فيها دورا نشطا في الترويج لجـهود اﻷمم المتحدة لتحسين معيشة شعوب العالم. |
Le coordonnateur de l'UNARDOL a joué un rôle actif dans le suivi de cet appel aux donateurs. | UN | واضطلع منسق البرنامج بدور نشط في متابعة النداء مع المانحين. |
Notre délégation a joué un rôle actif dans les travaux du Comité préparatoire. | UN | لقد قام وفدنا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية. |
L'Inde a joué un rôle actif dans les négociations sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقـــد اضطلعــــت الهنــد بدور نشط في مفاوضات الحظـر الشامل للتجارب. |
Le Haut-Commissariat a joué un rôle actif dans les efforts déployés par la communauté internationale en vue de prendre des mesures face aux conséquences du changement climatique. | UN | واضطلعت المفوضية بدور نشط في الجهود الدولية لمواجهة آثار تغير المناخ. |
Comme l'Assemblée le sait, la Suède a joué un rôle actif dans les efforts tendant à réaliser une réforme de grande portée du Conseil de sécurité. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فإن السويد تضطلع بدور نشط في الجهود المبذولة لإنجاز إصلاح واسع النطاق لمجلس الأمن. |
La France, en particulier, a joué un rôle actif dans ces négociations. | UN | وقد لعبت فرنسا بوجه خاص دوراً نشطاً في هذه المفاوضات. |
En outre, elle a joué un rôle actif dans l'établissement de partenariats avec les pays de la région et d'autres parties du monde pour les aider à élaborer leur propre modèle de développement alternatif durable comme moyen efficace de lutte contre le trafic de stupéfiants. | UN | كما لعبت دوراً نشطاً في إقامة شراكات مع البلدان داخل المنطقة وخارجها من أجل تطوير نماذج خاصة بكل منها للتنمية البديلة المستدامة باعتبار ذلك وسيلة فعَّالة لمكافحة المخدرات. |
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، قالت إن لكرواتيا دوراً نشطاً في إطار ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حيث ساعدت في تعزيز اقتصاد السوق على نحو مستدام وشجعت الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي. |
En sa qualité de membre de l'ASEAN, la Thaïlande a joué un rôle actif dans la mise en œuvre du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | أدت تايلند، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، دورا فعالا في إبرام معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |