"a la fin de la" - Translation from French to Arabic

    • في نهاية
        
    • وفي نهاية
        
    • مع نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    A la fin de la guerre, j'avais une énorme collection d'obus. Open Subtitles في نهاية الحرب حصلت على مجموعة رائعة من الشظايا
    A la fin de la Guerre de Sept Ans, l'armée... célèbre pour sa bravoure, avait à sa tête des officiers prussiens. Open Subtitles في نهاية السبع سنين من الحرب، الجيش عُرف الجيش بإنضباتة الشجاع والذي وجه عن طريق البروسيين المحليين
    A la fin de la première page, nous suggérons de supprimer la dernière phrase étant donné qu'une Partie n'enverra le formulaire que si elle a une information à signaler. UN :: في نهاية الصفحة تقترح حذف الجملة التالية لأن أي طرف لا يرسل الاستمارة ما لم تكن لديه معلومات يبلغ عنها.
    A la fin de la période considérée, 34% des étudiants ont quitté l'école sans diplômes supérieurs de l'enseignement secondaire (c'est-à-dire sans certificat de la sixième classe). UN وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان عدد الطلبة الذين تركوا المدرسة دون الحصول على مؤهلات ثانوية بنسبة 34 في المائة.
    A la fin de la semaine prochaine, il y en aura 30 000, Open Subtitles مع نهاية الأسبوع المقبل سيكون عدد اللاجئين 30 ألفا
    A la fin de la période de 10 ans, les contingents pourraient donc avoir augmenté de 54 %. UN وهكذا فإن من الممكن زيادة الحصص بنسبة ٤٥ في المائة بحلول نهاية فترة السنوات العشر.
    A la fin de la deuxième partie de la présente session, la Conférence a tenu sur deux jours une séance plénière au cours de laquelle de multiples points ont été soulevés au sujet de ses travaux. UN وقد طُرح في نهاية الجزء اﻷخير من دورتنا عدد من اﻷسئلة في جلسة عامة طويلة دامت يومين فيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    A la fin de la mise en oeuvre du Plan d'éducation permanente des adultes, ces actions ont été inscrites au programme normal de cours des centres d'éducation des adultes. UN وأدرجت هذه التدابير في إطار البرنامج العادي لدروس مراكز تعليم الكبار في نهاية تطبيق خطة التعليم المستمر للكبار.
    A la fin de la rencontre, 80 kilogrammes de drogue confisqués avaient été montrés au Rapporteur spécial. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.
    A la fin de la séance plénière d'hier, le secrétariat a distribué le texte du projet auquel nous avons abouti à notre réunion informelle. UN في نهاية الجلسة العامة التي عقدت أمس، وزعت اﻷمانة نصاً للمشروع الذي انبثق عن جلستنا غير الرسمية.
    A la fin de la journée, tu peux l'accrocher sur un porte-manteau avec ton sac. Open Subtitles في نهاية اليوم يمكنك تعليقه على معلاق مع حقيبة يدك
    A la fin de la journée, c'est tout ce que j'ai. Open Subtitles أنا يعني، في نهاية المطاف، هذا هو كل ما لدي، أليس كذلك؟
    A la fin de la journée, je veux ce que tu veux. Open Subtitles حسنا، في نهاية اليوم، وأنا تريد، كما تعلمون، ما تريد.
    A la fin de la journée, il n'y en aura plus qu'un. Open Subtitles و لكن في نهاية اليوم سيكون هناك اسم واحد فقط
    Ok, on continue. A la fin de la pièce, quand le Père Noël arrive à la porte... Open Subtitles ، حسنا لنستمر في نهاية العرض عندما يصل بابا نويل إلى ذلك الباب
    A la fin de la journée, nos voix sont les seuls instruments qui comptent vraiment. Open Subtitles في نهاية اليوم، أصواتنا هي الأدات الوحيدة التي تهم جداً.
    Ne le dis pas à tes frères, ne le dis pas à tes soeurs, Ne le dis pas aux connards de l'école. A la fin de la journée... Open Subtitles لا تقولي لاخوانك لا تقولي لاخواتك في نهاية اليوم
    A la fin de la période considérée ce projet de Strategy a été soumis à l'examen du public; UN وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان مشروع الاستراتيجية محل استشارات عامة؛
    A la fin de la réunion, le Président présente un récapitulatif des principaux points soulevés au cours de la réunion, dont un résumé est joint en annexe IV. UN وفي نهاية الاجتماع، أوجز الرئيس أهم النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ويرد ملخصها في المرفق الرابع.
    A la fin de la décennie, celle—ci contrôlait de vastes zones rurales dans tout le pays. UN وفي نهاية العقد، سيطرت الحركة على مناطق ريفية واسعة في البلد بأكمله.
    A la fin de la journée, nous sommes heureux de faire affaire avec vous. Open Subtitles مع نهاية اليوم, نحن سعيدون بالتعامل معكم جميعاً
    A la fin de la semaine, chaque personne perturbée à Haven aura sa perturbation active et on ne peut rien faire pour les en empêcher. Open Subtitles بحلول نهاية الأسبوع كل شخص مضطرب في هايفن ستعمل اضطراباتهم على التحول عندها لن يكون بمقدورنا فعل شيء لايقافهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more