"a lancé une attaque" - Translation from French to Arabic

    • هجوما
        
    • أغار
        
    • هجوماً
        
    • قد وجﱠه هجمات
        
    Pour des raisons de principe, Israël, qui a lancé une attaque contre des locaux internationaux, doit prendre à sa charge tous les coûts entraînés par les dommages causés et indemniser intégralement les familles des victimes. UN وأضاف أنه ينبغي من حيث المبدأ أن تتحمل إسرائيل التي شنت هجوما على مقر دولي، جميع التكاليف المتصلة باﻷضرار الناجمة عن الهجوم وأن تدفع تعويضا كاملا ﻷسر الضحايا.
    La semaine précédente, la machine de guerre israélienne a lancé une attaque sauvage contre les habitants de la bande de Gaza faisant 150 morts dont plus de 40 enfants. UN وقبل أسبوع فقط شنت آلتها الحربية هجوما وحشيا على سكان قطاع غزة، أسفر عن مقتل حوالى 150 شخصا، من بينهم أكثر من 40 طفلا.
    Vers 10 heures, un groupe important d'hommes armés qualifiés par les témoins de < < Janjaouid > > a lancé une attaque sur Sirba. UN وفي حوالي الساعة العاشرة بدأت مجموعة كبيرة من المسلحين الذين أشار إليهم شهود بوصفهم ”جنجويد“ هجوما على سربا.
    — Entre 9 h 5 et 9 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque en quatre étapes contre Jabal Bir al-Dahr et tiré cinq missiles air-sol. UN - بين الساعة ٠٥/٩ والساعة ٣٥/٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ٤ دفعات على جبل بير الضهر ملقيا ٥ صواريخ جو - أرض.
    — À 13 h 35, l'aviation israélienne a lancé une attaque de missiles air-sol contre Jabal Safi. UN - الساعة ٢٥/١٣ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل صافي ملقيا صاروخي جو - أرض.
    Après une occupation purement militaire, au cours de laquelle la résistance nationale libanaise a capturé deux soldats israéliens sur le champ de bataille, Israël a lancé une attaque barbare sur le Liban, utilisant toutes sortes d'armes contre ses villes et ses villages. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.
    2. L’accusé a lancé une attaque contre une population civile en général ou contre des civils qui ne prennent pas directement part aux hostilités. UN ٢ - أن يكون المتهم قد وجﱠه هجمات ضـــد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضــد أفــراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    Moins d'une heure après l'annonce, il a lancé une attaque massive contre Pyr, qui a mis à bas l'espoir d'un cessez-le-feu. Open Subtitles وبعد أقل من ساعة من الإعلان أطلق هجوما واسع النطاق ضد غضب إلى حد كبير كنا نأمل بانهاء إطلاق النار
    2. Hier, au moment précis où la cérémonie de signature se déroulait à Lusaka, l'UNITA a lancé une attaque contre la ville de Cacolo, dans la province de Lunda Norte. UN ٢ - ويوم أمس، في نفس اللحظة التي كان يجري فيها حفل التوقيع في لوساكا، شن اليونيتا هجوما على بلدية كاكولو، في مقاطعة لوندا نورته.
    1. L’auteur de l’infraction a lancé une attaque qui a causé incidemment des pertes en vies humaines ou des blessures parmi la population civile ou des dommages aux biens de caractère civil ou des dommages étendus, durables et graves à l’environnement naturel. UN أن يشن مرتكب الجريمة هجوما يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية.
    Le FRU-junte militaire a lancé une attaque à l'aube contre la base de l'ECOMOG de Jui et Kossoh Town. UN شنﱠت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية المتحدة هجوما في الصباح الباكر على قاعدة فريق الرصد الواقعة في جووي ومدينة كوصو.
    Le 7 mai, un groupe d'insurgés a lancé une attaque contre le palais présidentiel. UN وفي 7 أيار/مايو، شنت جماعة من المتمردين هجوما على القصر الرئاسي.
    Le 10 mai 2008, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) a lancé une attaque contre la ville d'Omdurman dans l'intention de rejoindre Khartoum. UN وفي 10 أيار/مايو 2008، شنت حركة العدل والمساواة هجوما على مدينة أم درمان في محاولة للوصول إلى الخرطوم.
    Le soir, le Hezbollah a lancé une attaque massive, à la roquette et au mortier, sur les positions des FDI dans la zone des fermes et les alentours. UN وشن حزب الله مساء ذلك اليوم هجوما شديدا على مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية مستخدما الصواريخ ومدافع الهاون في منطقة مزارع شبعا والمناطق المجاورة.
    Le 10 mai, le Mouvement pour la justice et l'égalité a lancé une attaque contre Omdurman, ville jumelle de Khartoum. UN 3 - وفي 10 أيار/مايو شنت حركة العدل والمساواة هجوما على أم درمان، المدينة التوأم للخرطوم.
    — À 12 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone située autour du Litani et tiré 12 missiles air-sol. UN - في الساعة ٣٠/١٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مجرى نهر الليطاني حيث أطلق ١٢ صاروخا جو - أرض.
    — À 14 h 40, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre Jabal al-Rafi'et tiré deux missiles air-sol. UN - الساعة ٤٠/١٤ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على جبل الرفيع ملقيا صاروخي جو - أرض.
    - Entre 8 h 45 et 9 h 45, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre Gharf al-Batoun à Toumat Niha. UN - وبين الساعة ٤٥/٨ و ٤٥/٩ أغار الطيران المذكور على غرف الباطون في تومات تيحا.
    — À 17 h 15, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone située entre Jabal Safi et la localité de Soujoud. UN - الساعة ١٥/١٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على المنطقة بين جبل صافي وموقع سجد.
    — Entre 19 h 10 et 19 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la commune de Jibal al-Botm et tiré deux missiles air-sol. UN - بين الساعة ١٠/١٩ والساعة والساعة ٣٠/١٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة جبال البطم ملقيا صاروخي جو - أرض.
    — À 19 h 25, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la voie publique de Froun et tiré deux missiles air-sol. UN - الساعة ٢٥/١٩ أغار الطيران اﻹسرائيلي على طريق عام فرون ملقيا صاروخي جو - أرض.
    En mai 1998, l'Érythrée a lancé une attaque non provoquée et, en dépit de l'intervention de la communauté internationale, elle continue de commettre des atrocités contre les nationaux éthiopiens que se trouve en territoire érythréen. UN ففي أيار/ مايو ١٩٩٣ شنت اريتريا هجوماً غير مبرر على اثيوبيا، ورغم تدخل المجتمع الدولي واصلت ارتيريا ارتكاب أعمال وحشية ضد الرعايا الاثيوبيين الذين يعيشون في أراضيها.
    2. L’accusé a lancé une attaque contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٢ - أن يكون المتهم قد وجﱠه هجمات ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة اﻹنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more