"a nommé une" - Translation from French to Arabic

    • عينت
        
    • عيَّن
        
    • وعينت
        
    • عيّنت
        
    • وقد عين
        
    • وعيّن
        
    À la suite d'une décision sans précédent, le Gouvernement du Yémen a nommé une femme ministre des droits de l'homme. UN وفي خطوة غير مسبوقة، عينت الحكومة اليمنية امرأة وزيرة لحقوق الإنسان.
    Comme il était mentionné dans le dernier rapport, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête pour s'occuper de la question de la répartition des ressources économiques entre les hommes et les femmes. UN وكما ذكر ذلك في التقرير الأخير، عينت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في توزيع الموارد الإقتصادية بين الرجال والنساء.
    En 1993, le Gouvernement a nommé une commission nationale pour la survie, la protection et le développement des enfants. UN وفي عام ١٩٩٣، عينت الحكومة لجنة وطنية لبقاء اﻷطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    Le 12 juillet 2013, le Secrétaire général a nommé une nouvelle Conseillère spéciale pour la responsabilité de protéger. UN وفي 12 تموز/يوليه 2013، عيَّن الأمين العام مستشارا خاصا جديدا معنيا بالمسؤولية عن الحماية.
    Le Gouvernement a nommé une commission composée de représentants des différentes institutions qui travaillent dans le domaine de l'aménagement de la journée scolaire et des soins fournis hors domicile. UN وعينت الحكومة لجنة تضم ممثلين للمؤسسات المختلفة العاملة في ميدان الهياكل النهارية والرعاية النهارية خارج المنزل.
    Pour remédier à la situation d'impunité, la Cour suprême a nommé une Commission spéciale de vérité et la Fiscalía General a rouvert les enquêtes. UN وللتصدي لحالة الإفلات من العقاب، عيّنت المحكمة العليا لجنة خاصة لمعرفة الحقيقة وأعاد مكتب النائب العام فتح التحقيقات.
    En février 2006, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée de revoir la législation antitraite de 2004. UN 151 - وفي شباط/فبراير 2006 عينت الحكومة لجنة تحقيق مهمتها استعراض تشريعات مكافحة الاتجار لعام 2004.
    En 1998, la Commission des droits de l’homme a nommé une experte indépendante chargée de la question «Droits de l’homme et extrême pauvreté». UN وفي عام ١٩٩٨، عينت لجنة حقوق اﻹنسان خبيرة مستقلة لمسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع.
    Le gouvernement a nommé une commission chargée de traiter ces questions, d’enquêter sur les plaintes et de contrôler l’enquête et les poursuites dans les cas de corruption. UN ولقد عينت الحكومة لجنة لمعالجة هذه القضايا والتحقيق في الشكاوى واﻹشراف على التحقيق في حالات من الفساد ومحاكمة مرتكبيها.
    26. Le 10 octobre 1994, le Département des opérations de maintien de la paix a nommé une équipe chargée d'administrer l'étape finale du processus de liquidation. UN ٢٦ - عينت ادارة عمليات حفظ السلم، في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فريق تصفية لادارة المرحلة الختامية من عملية التصفية.
    En juillet 1998, le Gouvernement suédois a nommé une commission d'enquête chargée d'examiner certaines parties de la loi sur l'égalité des chances. UN وفي تموز/يوليه 1998، عينت الحكومة السويدية لجنة تحقيق مهمتها استعراض أجزاء معينة من قانون تكافؤ الفرص.
    4. Lors de la réunion qu'il a tenue le 14 mai 1998, le Gouvernement a nommé une commission comprenant : UN ٤ - عينت الحكومة لجنة في جلستها في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ تضم:
    À la suite des élections de 1996, le gouvernement a nommé une nouvelle Conseillère chargée de la condition de la femme qui a reçu pour mission d'organiser une campagne contre la violence dans la famille dont il est question plus loin au sujet de l'article 5. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٦ عينت الحكومة مستشارة جديدة بشأن مركز المرأة، وعهدت إليها بمهمة وضع خطة لحملة مناهضة لعنف اﻷسرة، الموصوفة في إطار المادة ٥ أدناه.
    Le Contrôleur a nommé une personne à plein temps pour s'occuper de ce problème et espère pouvoir annoncer d'importants progrès en la matière à la prochaine session. UN وقال المراقب المالي إنه عيَّن موظفا يتفرغ للعمل على معالجة هذه المشكلة، ويأمل بأن يستطيع الإعلان عن إحراز تقدم كبير في هذه المسألة خلال الدورة المقبلة.
    III. Rapport de la Commission de vérification des pouvoirs La Réunion des États Parties a nommé une Commission de vérification des pouvoirs composée des membres ci-après : Afrique du Sud, Chine, Guatemala, Indonésie, Malte, Nigéria, Portugal, Slovaquie et Uruguay. UN 13 - عيَّن اجتماع الدول الأطراف لجنة لوثائق التفويض تتألف من الأعضاء التالين: إندونيسيا، أوروغواي، البرتغال، جنوب أفريقيا، سلوفاكيا، الصين، غواتيمالا، مالطة، نيجيريا.
    Il a nommé une commission d'enquête chargée d'établir le profil de la répartition des postes de responsabilité en Suède. UN وعينت لجنة تحقيق لوضع خرائط وإعداد تقارير عن توزيع الجنسين في مراكز السلطة في السويد.
    Le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée de faire une proposition quant à la manière d'appliquer la Directive en Suède. UN وعينت الحكومة لجنة تحقيق كلفتها بمهمة اقتراح كيفية تنفيذ القرار في السويد.
    En 2001, le Yémen a nommé une femme ministre d'État aux droits de l'homme et, en 2003, le Qatar a nommé sa première femme ministre de l'éducation et fait d'une autre la secrétaire exécutive du Haut Conseil des affaires familiales. UN ففي عام 2001، عيّنت اليمن وزيرة لترأس وزارة الدولة لحقوق الإنسان، وفي عام 2003، عيّنت قطر أول وزيرة للتعليم وعيّنت امرأة في منصب أمينة تنفيذية للمجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Comme indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, le Gouvernement a nommé une commission qui est chargée d'évaluer les politiques d'égalité des sexes selon le stade de la vie auquel se trouvent les individus, leur origine ethnique et leur classe sociale. UN ومثلما جاء في الفقرة 1 أعلاه، عيّنت الحكومة لجنة أُسندت إليها ولاية تقييم السياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين استناداً إلى دورة الحياة والانتماءين العرقي والطبقي.
    Le Président de la République a nommé une commission technique à cet effet. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة تقنية لهذا الغرض.
    Le Secrétaire général a nommé une équipe chargée d'observer le processus référendaire et d'évaluer sa régularité. UN وعيّن الأمين العام فريقا لرصد وتقييم عملية الاستفتاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more