"a présenté le rapport du" - Translation from French to Arabic

    • عرض تقرير
        
    • بعرض تقرير
        
    • قدم تقرير
        
    • وعرض تقرير
        
    • تقرير تلك
        
    • فقدم تقرير
        
    • بعرض التقرير المتعلق
        
    • عرضت تقرير
        
    • تقريرَ
        
    • وعرض الممثل الخاص تقرير
        
    L’Inspecteur, M. John D. Fox, a présenté le rapport du Corps commun d’inspection. UN وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. فوكس، المفتش.
    L’Inspecteur, M. John D. Fox, a présenté le rapport du Corps commun d’inspection. UN وقد عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة جون د. فوكس، المفتش.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq, qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    Le Représentant du Secrétaire général et Chef du BANUGBIS, Shola Omoregie, a présenté le rapport du Secrétaire général. UN وقام شولا أوموريجي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب، بعرض تقرير الأمين العام.
    Ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui leur a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم تقرير الأمين العام.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Augustine Mahiga, a présenté le rapport du Secrétaire général au Conseil. UN وقدم أغسطين ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، إحاطة إلى المجلس وعرض تقرير الأمين العام.
    5. À la 47e séance, le 26 novembre, le Président du Comité des relations avec le pays hôte a présenté le rapport du Comité. UN ٥ - وفي الجلسة ٧٤، المعقودة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف بعرض تقرير تلك اللجنة.
    M. Ja'afari (République arabe syrienne) intervenant en tant que Rapporteur du Comité spécial de la décolonisation a présenté le rapport du Comité spécial (A/65/23 et Corr.1). UN 1 - السيد جعفري (الجمهورية العربية السورية): تحدث بوصفه مقرراً للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فقدم تقرير اللجنة الخاصة A/65/23) و (Corr.1.
    Il a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq sur la situation humanitaire en Iraq qui, a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة عن الحالة اﻹنسانية في العراق، قدمها المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    Il a par ailleurs entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq, qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي تولى عرض تقرير اﻷمين العام.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Directeur exécutif du Bureau du Programme pour l’Iraq, qui a présenté le rapport du Secrétaire général susmentionné. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق، الذي عرض تقرير اﻷمين العام.
    Ils ont par ailleurs été informés, par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport du Secrétaire général, de l’évolution récente de la situation en Angola, en particulier de la détérioration de la situation militaire. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي عرض تقرير اﻷمين العام عن آخر التطورات في أنغولا، وبخاصة الحالة العسكرية المتدهورة.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport du Secrétaire général sur la situation dans la péninsule de Prevlaka et les activités de la MONUP. UN كما استمع أعضاء المجلس لإحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير الأمين العام، بشأن الحالة في جزيرة بريفلاكا وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة فيها.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Directeur de la Division Afrique II du Département des affaires politiques qui a présenté le rapport du Secrétaire général sur la situation politique, la situation sur le plan de la sécurité et la situation économique en République centrafricaine. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من مدير شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، الذي عرض تقرير الأمين العام، عن الحالة السياسية والأمنية والاقتصادية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ils ont entendu le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République centrafricaine qui leur a présenté le rapport du Secrétaire général et les a informés de la situation dans le pays du point de vue de la sécurité. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من ممثل الأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى عن الوضع الأمني في البلد، وقام أيضا بعرض تقرير الأمين العام.
    Ils ont entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui les a informés des derniers développements en République centrafricaine et leur a présenté le rapport du Secrétaire général, notamment ses recommandations relatives à la transition vers la consolidation de la paix après le conflit. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بعرض تقرير الأمين العام، عن أحدث التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة التوصيات المتعلقة بالجهود الانتقالية المبذولة لأجل بناء السلام في المرحلة التالية للصراع.
    Les membres du Conseil ont également été informés de la situation en Haïti par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية عن الحالة في هايتي من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية الذي قدم تقرير اﻷمين العام.
    Il a également entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, qui a présenté le rapport du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطــة إعلاميــة من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، الــذي قدم تقرير اﻷمين العام.
    Il a présenté le rapport du Secrétaire général sur le tribunal spécial et a mentionné, en particulier, l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement sierra-léonais, les questions financières et administratives, et une autre option concernant l'emplacement du tribunal. UN وعرض تقرير الأمين العام بشأن المحكمة الخاصة، مشيراً بصفة خاصة إلى الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، والمسائل المالية والإدارية، والمقر البديل للمحكمة.
    4. À la 21e séance, le 14 novembre, le représentant du Nigéria, en sa qualité de président du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, a présenté le rapport du Comité. UN ٤ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل نيجيريا بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، بعرض تقرير تلك اللجنة.
    13. Le représentant du Bénin a présenté le rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme en sa qualité de Président du Groupe de travail à sa quarantedeuxième session. UN 13- وتكلم ممثل بنن بصفته رئيس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورتها الثانية والأربعين فقدم تقرير الفرقة العاملة.
    30. L'Administrateur a présenté le rapport du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Conseil économique et social (DP/1998/14 et Corr.1). UN ٣٠ - قام مدير البرنامج بعرض التقرير المتعلق بالبرنامج اﻹنمائي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )DP/1998/14(.
    Jenny Tevi, Chef de la délégation, Ministère des affaires étrangères, a présenté le rapport du Vanuatu. UN 5- عرضت تقرير فانواتو السيدة جيني تيفي، رئيسة الوفد، من وزارة الخارجية.
    À la séance d'ouverture de la session de fond, le 30 août, il a présenté le rapport du Secrétaire général concernant le plan des conférences (A/65/122). UN ولدى افتتاح الدورة الموضوعية في 30 آب/أغسطس، عرض تقريرَ الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/65/122).
    Le Représentant spécial a présenté le rapport du Secrétaire général et indiqué que la vie politique avait été dominée, pendant la période considérée, par les préparatifs des élections générales et une crise politique persistante au sein du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et de Cabo Verde. UN وعرض الممثل الخاص تقرير الأمين العام، وذكر أن المشهد السياسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير هيمنت عليه التحضيرات للانتخابات العامة المقبلة والأزمة السياسية المستمرة داخل الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more