"a présidé la" - Translation from French to Arabic

    • وترأس
        
    • وقد ترأس
        
    • ورأست الاجتماع
        
    • تولى رئاسة
        
    • منصب رئاسة
        
    • ترأّس
        
    • فقد ترأست
        
    À Londres, a présidé la cent quatre-vingt-douzième session du Comité directeur permanent. UN وترأس الدورة 192 للجنة الدائمة للمجلس في لندن
    M. Mama Konaté, Président du SBSTA, a présidé la réunion. UN وترأس الاجتماعَ السيد ماما كوناتي، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le Premier Ministre libanais, Najib Mikati, a présidé la séance et prononcé une brève allocution en qualité de représentant de son pays. UN وترأس الجلسة نجيب ميقاتي، رئيس وزراء لبنان، الذي أدلى بملاحظات تمهيدية موجزة بصفته الوطنية.
    M. Edwin Carrington, Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, a présidé la cérémonie d'ouverture. UN وقد ترأس الاحتفال الافتتاحي السيد إدوين كارينغتون، اﻷمين العام للاتحاد الكاريبي.
    Silvia Fernández de Gurmendi a présidé la réunion et Chaloka Beyani a assumé les fonctions de rapporteur. UN ورأست الاجتماع سيلفيا فرنانديس دي غورميندي، فيما تسلمت تشالوكا بياني مهام المقرر.
    L'audition, ouverte par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon qui a présidé la séance, comprenait quatre séances de travail. UN 2 - وافتتح الجلسة وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان، الذي تولى رئاسة الاجتماع الذي تألف من أربع جلسات عمل.
    J'adresse également mes félicitations au représentant permanent de la République arabe syrienne, qui a présidé la Conférence avant de vous céder la place. UN كما أهنئ ممثل سوريا الدائم الذي شغل منصب رئاسة المؤتمر قبلكم.
    Le Premier Ministre libanais, Najib Mikati, a présidé la séance et prononcé une brève allocution en qualité de représentant de son pays. UN وترأس الجلسة نجيب ميقاتـــي، رئيس وزراء لبنان، الذي أدلى بملاحظات تمهيدية موجزة خلالها بصفته الوطنية.
    a présidé la SousCommission chargée de revoir les statuts de cet ordre. UN وترأس اللجنة الفرعية التي أنيطت بها مهمة تعديل النظام الداخلي للغرفة.
    Il a présidé la cour d'appel de Cotonou pendant six ans et a été Conseiller juridique du chef de l'État. UN وترأس محكمة الاستئناف في كوتونو على مدى ستة أعوام وكان المستشار القانوني لرئيس الدولة.
    L'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, a présidé la Commission. UN وترأس اللجنة سفير كرواتيا، السيد غوردان ماركوتيتش.
    L'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, a présidé la Commission. UN وترأس اللجنة سفير كرواتيا، السيد غوردان ماركوتيتش.
    La Directrice exécutive du FNUAP a présidé la Table ronde. UN وترأس المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان هذه المناظرة.
    Feu Hamilton Shirley Amerasinghe, de Sri Lanka, a présidé la Conférence avec sagesse. UN وقد ترأس بحكمة المرحوم هاميلتون شيرلي اميراسنغ، ممثل سري لانكا المؤتمر.
    M. Habib Ben Yahia, Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, a présidé la séance. UN وقد ترأس هذه الجلسة السيد حبيب بن يحيى وزير خارجية تونس.
    3. Mme Sri Murningingtyas (Indonésie) a présidé la réunion. UN 3- ورأست الاجتماع السيدة سري مورنينينغتياس (إندونيسيا).
    3. Mme Sri Murningingtyas (Indonésie) a présidé la réunion. UN 3- ورأست الاجتماع السيدة سري مورنينينغتياس (إندونيسيا).
    La tradition veut désormais que ce soit le pays qui a présidé la Conférence prévue par l'article XIV qui occupe les fonctions de coordonnateur. UN وهناك بالفعل تقليد يتمثل في أن البلد الذي تولى رئاسة مؤتمر المادة 14 يُعين منسقا.
    Nous sommes persuadés qu'elle continuera de diriger les travaux avec le même talent que son prédécesseur, M. Jan Eliasson, Ministre des affaires étrangères de la Suède, qui a présidé la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ولا يساورنا شك في أنها ستواصل القيادة الماهرة التي أبداها سلفها، السيد يان الياسون، وزير خارجية السويد الذي تولى رئاسة الدورة الستين للجمعية العامة.
    La Hongrie a présidé la Conférence du désarmement pour la dernière fois en mai 1994. UN وقد تقلدت هنغاريا منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح آخر مرة في شهر أيار/مايو عام 1994.
    Des remerciements sincères doivent également être adressés à votre prédécesseur, Jean Ping, qui a présidé la cinquante-neuvième session en faisant preuve d'une efficacité et d'un talent tout à fait particuliers. UN وأتوجه بالشكر الصادق أيضا إلى سلفكم، جان بينغ، الذي ترأّس الدورة التاسعة والخمسين بفعالية ومهارة ممتازتين.
    La France a présidé la troisième Conférence d'examen, et M. Sirakov peut confirmer que le travail requis est considérable. UN فقد ترأست فرنسا المؤتمر الاستعراضي الثالث، وبوسعه تأكيد حجم العمل التحضيري الكبير الذي يتضمنه ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more