"a pris la parole devant le conseil" - Translation from French to Arabic

    • كلمة أمام المجلس
        
    • ببيان أمام المجلس
        
    • كلمة إلى المجلس
        
    • بكلمة أمام المجلس
        
    • خطابا أمام المجلس
        
    • كلمة أمام مجلس
        
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان أمام المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين العام كلمة إلى المجلس.
    Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, a pris la parole devant le Conseil. UN وأدلى رئيس جيبوتي اسماعيل عمر جيله بكلمة أمام المجلس.
    À la 12e séance, le 6 juillet, le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil. UN ٢ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس.
    Le Ministre géorgien des affaires spéciales, M. Malkhaz Kakabadze, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى كلمة أمام المجلس ملخاز كاكابادزي، وزير الشؤون الخاصة في جورجيا.
    L'Administrateur du PNUD a pris la parole devant le Conseil pour lui présenter les activités de son organisation. UN وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته.
    Le Représentant permanent de l'Iraq a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى الممثل الدائم للعراق كلمة أمام المجلس.
    Le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, Adnan Terzic, qui participait également à la séance, a pris la parole devant le Conseil. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك، عدنان تيرزيتش، وألقى كلمة أمام المجلس.
    Un représentant du Département des opérations de maintien de la paix, M. Titov, a pris la parole devant le Conseil à cet égard. UN وألقى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام، السيد تيتوف، كلمة أمام المجلس في ذلك الصدد.
    Le Premier Ministre de la Serbie, Vojislav Kostunica, a pris la parole devant le Conseil. UN وألقى رئيس وزراء صربيا، فويسلاف كوستونيتشا، كلمة أمام المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان أمام المجلس.
    En octobre 1999, la Vice-Secrétaire générale s’est rendue au siège de l’OSCE pour s’entretenir avec des dirigeants de l’Organisation et a pris la parole devant le Conseil permanent. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، زارت نائبة اﻷمين العام مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻹجراء محادثات مع مسؤولي المنظمة وأدلت ببيان أمام المجلس الدائم.
    255. Le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (UNAIDS) a pris la parole devant le Conseil d'administration, comme ce dernier l'avait recommandé à sa deuxième session ordinaire de 1996. UN ٥٥٢ - أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ببيان أمام المجلس التنفيذي، بناء على طلب دورته العادية الثانية لعام ٦٩٩١.
    À la 8e séance également, le Président de la Confédération suisse, Hans-Rudolf Merz, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي الجلسة 8 أيضا، وجه رئيس الاتحاد السويسري، هانز - رودلف ميرز، كلمة إلى المجلس.
    À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين العام كلمة إلى المجلس.
    À la 8e séance également, le Président de la Confédération suisse, Hans-Rudolf Merz, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي الجلسة 8 أيضا، وجه رئيس الاتحاد السويسري، هانز - رودلف ميرز، كلمة إلى المجلس.
    La Vice-Secrétaire générale a pris la parole devant le Conseil. UN 3 - وألقت نائبة الأمين العام بكلمة أمام المجلس.
    La Vice-Secrétaire générale a pris la parole devant le Conseil. UN 3 - وألقت نائبة الأمين العام بكلمة أمام المجلس.
    Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس.
    À la 34e séance, le 21 juillet, le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a pris la parole devant le Conseil. UN 233- وفي الجلسة 34، المعقودة في 21 تموز/يوليه، ألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خطابا أمام المجلس.
    Le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États membres du Conseil de retirer le projet de résolution. UN وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more