À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. | UN | 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس. |
À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. | UN | 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس. |
À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان أمام المجلس. |
À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين العام كلمة إلى المجلس. |
Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, a pris la parole devant le Conseil. | UN | وأدلى رئيس جيبوتي اسماعيل عمر جيله بكلمة أمام المجلس. |
À la 12e séance, le 6 juillet, le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil. | UN | ٢ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٦ تموز/يوليه، ألقى اﻷمين العام خطابا أمام المجلس. |
Le Ministre géorgien des affaires spéciales, M. Malkhaz Kakabadze, a pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى كلمة أمام المجلس ملخاز كاكابادزي، وزير الشؤون الخاصة في جورجيا. |
L'Administrateur du PNUD a pris la parole devant le Conseil pour lui présenter les activités de son organisation. | UN | وألقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كلمة أمام المجلس عن أعمال منظمته. |
Le Représentant permanent de l'Iraq a pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى الممثل الدائم للعراق كلمة أمام المجلس. |
Le Président du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, Adnan Terzic, qui participait également à la séance, a pris la parole devant le Conseil. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك، عدنان تيرزيتش، وألقى كلمة أمام المجلس. |
Un représentant du Département des opérations de maintien de la paix, M. Titov, a pris la parole devant le Conseil à cet égard. | UN | وألقى ممثل إدارة عمليات حفظ السلام، السيد تيتوف، كلمة أمام المجلس في ذلك الصدد. |
Le Premier Ministre de la Serbie, Vojislav Kostunica, a pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى رئيس وزراء صربيا، فويسلاف كوستونيتشا، كلمة أمام المجلس. |
À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان أمام المجلس. |
En octobre 1999, la Vice-Secrétaire générale s’est rendue au siège de l’OSCE pour s’entretenir avec des dirigeants de l’Organisation et a pris la parole devant le Conseil permanent. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، زارت نائبة اﻷمين العام مقر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻹجراء محادثات مع مسؤولي المنظمة وأدلت ببيان أمام المجلس الدائم. |
255. Le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida (UNAIDS) a pris la parole devant le Conseil d'administration, comme ce dernier l'avait recommandé à sa deuxième session ordinaire de 1996. | UN | ٥٥٢ - أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ببيان أمام المجلس التنفيذي، بناء على طلب دورته العادية الثانية لعام ٦٩٩١. |
À la 8e séance également, le Président de la Confédération suisse, Hans-Rudolf Merz, a pris la parole devant le Conseil. | UN | 7 - وفي الجلسة 8 أيضا، وجه رئيس الاتحاد السويسري، هانز - رودلف ميرز، كلمة إلى المجلس. |
À la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها، وجه الأمين العام كلمة إلى المجلس. |
À la 8e séance également, le Président de la Confédération suisse, Hans-Rudolf Merz, a pris la parole devant le Conseil. | UN | 7 - وفي الجلسة 8 أيضا، وجه رئيس الاتحاد السويسري، هانز - رودلف ميرز، كلمة إلى المجلس. |
La Vice-Secrétaire générale a pris la parole devant le Conseil. | UN | 3 - وألقت نائبة الأمين العام بكلمة أمام المجلس. |
La Vice-Secrétaire générale a pris la parole devant le Conseil. | UN | 3 - وألقت نائبة الأمين العام بكلمة أمام المجلس. |
Toujours à la même séance, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a pris la parole devant le Conseil. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، ألقى الأمين العام للأمم المتحدة خطابا أمام المجلس. |
À la 34e séance, le 21 juillet, le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a pris la parole devant le Conseil. | UN | 233- وفي الجلسة 34، المعقودة في 21 تموز/يوليه، ألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات خطابا أمام المجلس. |
Le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États membres du Conseil de retirer le projet de résolution. | UN | وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع. |