"a publiée" - Translation from French to Arabic

    • أصدرته
        
    • نشرتها
        
    NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité la déclaration ci-jointe que mon gouvernement a publiée le 8 mai 1999 au sujet du bombardement par l'OTAN de l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade. UN يشرفني أن أطلب منكم التفضل بتعميم البيان المرفق الذي أصدرته حكومة بلدي في ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، بشأن قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي لسفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration que la présidence de l'Union européenne a publiée le 9 novembre 1998 au sujet de l'Iraq (voir annexe). UN أتشرف بإحاطتكم علما باﻹعلان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن العراق في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    NATIONS UNIES J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration relative à l'accord de paix pour la Somalie que la présidence de l'Union européenne a publiée le 26 décembre 1997. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته الرئاسة في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن اتفاق السلام في الصومال.
    Il suffit de se rappeler l'infâme liste des hauts fonctionnaires érythréens que l'Éthiopie a publiée l'année dernière. UN ويتضح هذا بجلاء من القائمة المشينة بأسماء كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية التي نشرتها إثيوبيا في العام الماضي.
    Elle l'a publiée sur Facebook et a refusé de la retirer. Open Subtitles ثم نشرتها على الفايسبوك و رفضت ان تزيلها
    Qu'il me soit permis de donner lecture de la déclaration faite par le Gouvernement chilien le 28 mai au sujet des seconds essais, déclaration qui a suivi de près celle qu'il a publiée le 14 mai, au sujet des premiers : UN وسأقرأ عليكم سيدي، إذا سمحتم، البيان الذي أصدرته حكومة شيلي في ٨٢ أيار/مايو بشأن التجارب الباكستانية والذي يتبع عن كثب بيانها السابق الصادر في ٤١ أيار/مايو بشأن التجارب الهندية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République D'Ouzbékistan a publiée le 15 mai 1998 à l'occasion des essais de dispositifs nucléaires en Inde. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية أوزبكستان في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن التجارب النووية التي أجريت في الهند.
    Nous avons nous aussi noté la déclaration que le Ministère éthiopien de l'intérieur a publiée le 4 juillet 1995, déclaration dans laquelle on demandait à l'Égypte de mettre fin à sa " campagne de mensonges " . UN وتابعنا كذلك البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة الداخلية اﻹثيوبية في ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ والذي طلب فيه الى مصر، وفقا لما جاء في البيان، أن توقف ما أشير إليه بحملة اﻷكاذيب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une déclaration que le Gouvernement ougandais a publiée le 10 septembre 1996 concernant l'Accord relatif au règlement des différends et à la normalisation des relations entre l'Ouganda et le Soudan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة أوغندا في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن اتفاق تسوية المنازعات بين أوغندا والسودان وتطبيع العلاقات بينهما.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur le Burundi que la présidence a publiée aujourd'hui au nom de l'Union européenne. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته اليوم رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد بشأن بوروندي )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Gouvernement de la République du Kenya a publiée le 5 août 1996 sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية كينيا في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ والمتعلق بفرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration que la présidence, au nom de l'Union européenne, a publiée le 16 juin 2006 au sujet de la République de Guinée (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 16 حزيران/يونيه 2006 بشأن غينيا - كوناكري (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration que la présidence, au nom de l'Union européenne, a publiée le 16 juin 2006 au sujet de l'attentat à l'explosif perpétré à Sri Lanka (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 16 حزيران/يونيه 2006 بشأن التفجير الإرهابي في سري لانكا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant le Tibet, en date du 6 juillet 2005, que la présidence a publiée au nom de l'Union européenne (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق بالتبت الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 6 تموز/يوليه 2005، باسم الاتحاد (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant l'élection en Guinée-Bissau, en date du 1er août 2005, que la présidence a publiée au nom de l'Union européenne (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته الرئاسة في 1 آب/ أغسطس 2005 (انظر المرفق)، نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن الانتخابات في غينيا - بيساو.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte de la déclaration sur la situation au Togo que la présidence de l'Union européenne a publiée le 25 octobre 2005 au nom de l'Union (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجِّه انتباهكم إلى البيان المتعلق بالحالة في توغو الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le texte de la déclaration sur le rejet d'une assistance humanitaire par le Gouvernement du Zimbabwe, que la présidence de l'Union européenne a publiée le 7 novembre 2005 au nom de l'Union (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجِّه انتباهكم إلى البيان المتعلق برفض حكومة زمبابوي للمساعدة الإنسانية الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant les élections au Libéria que la présidence de l'Union européenne a publiée au nom de celle-ci le 11 novembre 2005 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجِّه انتباهكم إلى البيان المتعلق بالانتخابات في ليبريا، الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق).
    Il convient aussi de garder à l'esprit le fait que l'Éthiopie a toujours refusé de faire connaître la totalité de ses revendications territoriales malgré la carte illégale qu'elle a publiée officiellement en octobre 1997, découpant des parties importantes du territoire érythréen. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أيضا أن إثيوبيا دأبت على رفض تقديم كامل مطالبها اﻹقليمية بالرغم من الخريطة غير القانونية التي نشرتها رسميا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ مقتطعة أجزاء كبيرة من أراضي إريتريا.
    Dès 1994, le Honduras, dans la première carte officielle qu'il a publiée après l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 11 septembre 1992, a rectifié sa zone frontalière selon les dispositions du Traité de paix du 30 octobre 1980 et dudit arrêt. UN وفي الطبعة الأولى من الخريطة الرسمية التي نشرتها دولة هندوراس بعد صدور حكم محكمة العدل الدولية في 11 أيلول/سبتمبر 1992، عدلت هندوراس منذ أوائل عام 1994 منطقتها الحدودية امتثالا للمعاهدة العامة للسلام المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1980 والحكم المشار إليه.
    Dans la perspective de la coopération au service du développement, la lutte contre la vulnérabilité des femmes et des filles au VIH/sida est l'une des priorités thématiques de la nouvelle stratégie adoptée par le Danemark afin d'appuyer l'action menée au niveau international pour lutter contre le VIH/sida, que le Ministère des affaires étrangères de ce pays a publiée en 2005. UN 38 - وفي سياق التعاون الإنمائي، تمثل معالجة قابلية تعرض النساء والبنات للفيروس/الإيدز أولوية مواضيعية في استراتيجية دعم الدانمرك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الدولي، التي نشرتها وزارة الخارجية الدانمركية، في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more